ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก

You Know! รู้ไม่รู้เงียบไว้เป็นดีค่ะ

สวัสดีค่ะ วันนี้ลำดวนขอเสนอคำว่า
รู้มั๊ย, ก็งั้นแหละ, หรือ เข้าใจมั๊ย ค่ะและยังมีอีกหลายบทบาทในคำนี้แล้วแต่ว่าเพื่่อนของเราจะใช้ในกรณีไหน
คำนี้คือ You know!! ถ้าเป็นแฟนหนังเทศแล้วละก็คำนี้จะได้ยินบ่อยมากจนคุ้นเคย แต่เวลาเพื่อนชาวต่างชาติคุยกับเราเขาอาจหมายความหลากหลายมากกว่าที่เราเคยเข้าใจว่า รู้มั๊ย ก็เป็นได้นะค่ะ ยกตัวอย่างเช่น น้องเจนโดนแฟนทิ้งไปมีคนรักใหม่ที่ไฉไลกว่าตัวเองหลายเท่านัก แล้วเราก็ถามว่า เจนเป็นไงบ้าง เค้าก็อาจเริ่มต้นประโยคว่า You know! มันไม่ง่ายเลยกับการทำใจ อันนี้ไม่ต้องตอบโดยเด็ดขาดนะค่ะ ไม่ต้องบอกเลยว่า I know! I know! เพราะเคยอกหักมาก่อน ในกรณีนี้เค้าหมายความคล้ายๆว่า เฮ้อ มันไม่ง่ายเลยกับการทำใจ หรือถ้าจะแปลเป็นภาษาหนังสือ อาจได้ใจความว่า รู้มั๊ย มันไม่ง่ายเลยกับการทำใจ ก็พยักหน้ารับอย่างเดียวก็อาจซึ้งไปถึงหัวใจอันร้าวรานของน้องเจนก็เป็นได้ค่ะ แต่ระวังนะค่ะพี่ดามทั้งหลายอาจกลายร่างเป็นนาฬิกาที่เธอใช้ไว้ฆ่าเวลายามไม่มีใครนะค่ะ โอ๊ยเจ็บค่ะ เจ็บแทน พี่ดามไหนนะหรือค่ะ พี่ดามที่ชอบดามหัวใจผู้อื่นอย่างไรละค่ะ
หรืออีกกรณีนึง น้องเจนอาจบอกเราว่า เมื่อวานนี้นะฉันไปกินข้าว เจอเค้ากับแฟนใหม่นั่งกินอี๋อ๋อกันจริงๆเลย เค้าสวีทกันเหมือนสมัยที่เค้าเคยสวีทหวานแหว๋วกับฉันยังไงอย่างงั้นเลย You know!! ยิ่งในกรณีนี้แล้ว ห้าม เด็ดขาดห้ามตอบไปว่า No,I don´t know!!! แหมมคนอะไรซื่อจริงๆ เป็นซี้เพื่อนกับบุญทิ้งได้เลยค่ะ กรณีนี้น้องเจนบอกว่า มันขนาดนั้นเลยหละ รู้มั๊ย คือโดนอย่างจังนะค่ะ
ไอ้คำนี้มันทำให้ลำดวนเกือบหัวใจวายมาแล้วค่ะ เมื่อมีคนบอกว่า ฉันชอบเธอจริงๆเลยลำดวน You know!!! เอ๊ะแล้วนี่จะให้ลำดวนวิ่งร้อยเมตรไปตั้งหลักก่อนดี หรือ บอกว่า I don´t know!!! ดีค่ะนี่ ใครตอบได้ช่วยตอบทีค่ะ

จากลำดวนผู้ต้องการความช่วยเหลืออย่างเร่งด่วนค่ะ ในบางสถานะการณ์ความเงียบก็ไม่ได้ช่วยให้อะไรดีขึ้นมาเลยจริงมั๊ยค่ะ

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

No Money No Honey ลำดวนแปลเป็นไทยได้ใจความว่า จนแล้วต้องเจียมค่ะ

สวัสดีค่ะ กลับมาแล้วค่ะหลังจากหายหน้าหายตาไปนาน สำนวนในภาษาอังกฤษมีไว้ว่า                        "No money No Honey " หมายความตามประสาลำดวนว่า ไม่เห็นโลงศพไม่หลั่งน้ำตา อ้าวไม่ใช่เหรอค่ะ งั้นแบบนี้ค่ะ ส่วนมากใครๆ ก็บอกว่า มีเงินเค้านับเป็นน้องมีทองเค้านับเป็นพี่ ฝรั่งนะเค้าว่าถ้าจนละก็ต้องเจียมค่ะ ผู้หญิงที่ไหนละค่ะจะไปกัดก้อนเกลือกินน้ำข้าวต้มกับคุณ ถูกต้องแล้วค่ะ ปีนี้ 2016 ไม่มีอีกแล้วค้า เงินตัวเดียวมันซื้อเวลาพนักงานอย่างเราๆได้จริงๆค่ะ เจ้านายถามลำดวนว่า ในใบสมัครเธอเขียนไว้ว่า สามารถพูดภาษาท้องถิ่นได้   แม่นแล้วก๊า เจ้านาย เขาบอกว่า งั้นฉันจะส่งเธอลงไปดูงาน   ห๋า อะไรนะ ค่าออกนอกสถานที่วันละ ค่าล่วงเวลาวันละ ค่าอาหารสามมื้อ และเธอสามารถเบิกค่าน้ำมันได้   ถึงแม้ลำดวนจะไม่ค่อยเก่งวิชาคณิตศาสตร์สักเท่าไหร่แต่ในเวลานี้ในหัวมันบวกลบคูณหารชนิดที่เครื่องคิดเลขอาจแพ้ไปเลยค่ะ แล้วค่าเช่าบ้านที่นี่ละค่ะเจ้านาย ทางบริษัทจะจ่ายให้ แม...

Hello, my dear! ว่าไงจ๊ะที่รัก

สวัสดีค่ะ   วันนี้ลำดวนขอเสนอคำว่า      Hello, my dear!     Hello, my love!    Hello, my darling!    พวกนี้มันคือพี่น้องคลานตามกันมาและมีความหมายใกล้เคียงกันว่า สวัสดีจ๊ะที่รัก   อันนี้เป็นกฎเหล็กที่ไม่สมควรทำเลยนะค่ะถ้าเจอเขาคนนั้นครั้งแรกและแน่ใจแล้วว่านี่แหละเจ้าชายตัวจริง ถ้าทักอย่างนี้เจ้าชายจะวิ่งหนีทันทีค่ะ จะใช้ได้ตอนไหนเมื่อไหรนะเหรอค่ะ ก็ต้องรอให้รู้จักกันไปนานสักหน่อย เคยไปกินข้าวด้วยกันมาแล้วสักมื้อสองมื้อและที่สำคัญเขาคนนั้นเคยจับมือเรามาแล้ว หรือว่าจับเท้ามาแล้วก็ไม่ว่ากันค่ะ แต่เอ๊ ถ้าตื่นขึ้นมาแล้วเขาทักทายเราด้วยคำนี้แต่เรานะยังไม่มั่นใจ งานนี้ก็ต้องตัวใครตัวมันละนะค่ะ รองเท้ากระเป๋า เสื้อผ้าอยู่ทางไหนหามาใส่ให้พร้อมแล้วก็ใส่เกียร์หมาวิ่งให้ไวไปให้ไกลเลยนะค่ะเพราะเขาอาจเอาจริงแล้วค่ะ วันนี้บุญทิ้งมาหา เจอหน้ากันก็อันนี้เลยค่ะ   Hello, my dear!   สอนเท่าสอนไม่รู้จักจำค่ะว่าเพื่อนนะห้ามลบหลู่จริงมั๊ยค่ะ ป่านนี้ไม่รู้ว่าไปนั่งร้องให้อยู่ตรงไหนถ้าใครเจอช่วยบอกบุญทิ้งให้ลำดวนด้วยนะค่ะว่า ลำดวนป่...

I will be back!ไม่ตายแล้วจะกลับมา!!!!

สวัสดีค่ะ วันนี้ลำดวนขอเสนอคำว่า แล้วฉันจะกลับมา  I will be back!! ตายแล้ว ฟังดูให้ความหวังลึกๆนะค่ะ ถ้าเราจากไปไกล แล้วให้สัญญากับคำนี้ละก็ น้องๆอาจกกรี๊ดสลบและมั่นใจว่า พี่จะกลับมาหาน้องจริงๆ เพราะฉะนั้นถ้าไม่มั่นใจกรุณาอย่าทำนะค่ะ มันเป็น บาป ค่ะ  อ๊ะ อะ ไม่กลัวเหรอค่ะ ว่า ดาบนั้นคืนสนอง แหมม ล้อเล่นค่ะ ล้อเล่น นานมากแล้วลำดวนจำได้ว่า มีจิ๊กโก๋แก่ๆ มาแซวแม่พลับพลึง ท่าทางจะไม่ใช่การแซวเล่นๆนะค่ะ แม่พลับพลึงบอกว่า I will be back!! ค้าาาาาาาาา เธอกลับมา แต่ไม่ได้มาคนเดียว ไปจ้างจิ๊กโก๋รุ่นเก๋ามาอีกทีม มาตีหัวจิ๊กโก๋แก่ซะน่วมไปเลย เล่าให้ฟังแล้วลำดวนยังหวั่นแม่พลับพลึงไม่หายเลยค่ะ  ในกรณี I will be back!! ของแม่พลับพลึงมันมีความหมายตามประสาลำดวนว่า ทีเอ็งแล้วข้าไม่ว่า ทีข้าแล้วเอ็งอย่าโวย แหมมเธอช่างดุเดือดเลือดพล่านจริงๆเลยนะค่ะเนี่ย  โชคดีนะค่ะที่ลำดวนนะเป็นเพื่อนเธอไม่งั้น โอ๊ยไม่อยากคิดเลยค่ะ  กลับเข้าเรื่องของเราอีกรายการค่ะเช่นถ้าเราอกหักชอกช้ำระกำทรวงเพราะเขาทิ้งไปอย่างไม่ใยดี ไม่มีแม้เสียงตามสายและหัวใจเราใกล้จะวายอยู่แล้ว แต่คิดว่าสักวันหนึ่งคง...