ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก

คิดถึงหรือจะให้นึกถึงทั้งวันทั้งคืนดีน๊า

สวัสดีค่ะ ขอบคุณมากสำหรับจดหมายจากแฟนกลุ่มแรกๆของลำดวนค่ะ
ถามลำดวนมาก็ต้องรู้อยู่แล้วว่าจะไม่ได้คำตอบในเชิงวิชาการอย่างแน่นอนนะค่ะ แหมม  ถ้าเปรียบเป็นนักร้องก็นักร้องลูกทุ่งนะค่ะ แต่ถ้าเพื่อนๆเป็นนักวิชาการละก็อย่าจริงจังอะไรกับภาษาอังกฤษวันละคำกับลำดวนให้มากนะค่ะ อาจทำให้ปวดหัวได้ค่ะ เอาหละค่ะ
คำถามมีอยู่ว่า
แล้ว I miss you. หล่ะคะ  ใช้ได้หรือเปล่า  หรือแปลว่าคิดถึงเฉย ๆ  ไม่มากเท่า Thinking about you  ลำดวนว่า มันจะไม่มากเท่าแต่อาจทำให้เขาสะดุ้งได้เช่นเดียวกัน ถ้าเป็นเพื่อนเรา บอกว่า คิดถึงนะ เป็นอันรู้กันว่าไม่มีอะไรใดๆแอบแฝงคือคิดถึง คือแน่นอนว่าไม่ทุกวัน แต่ก็นึกถึงนะ แหมม ยังไงๆ ก็ขอบคุณที่คิดถึงละค่ะ แป๊บเดียวก็เอาค่ะ   แต่ถ้าเป็นเพื่อนชาวต่างชาติมันจะมีความหมายลึกซึ้งขึ้นมากค่ะ แต่ถ้าเราไม่เห็นเขานานพอเจอกันกระโดดเข้าไปหา แล้วบอกว่า You know! I miss you!!  เฮ้ยรู้มั๊ยฉันคิดถึงนะ อันนี้ก็จะรู้กันว่ามันแค่เพื่อน แต่ถ้าเจอกันแล้วนั่งยิ้มสักพักมองตากันแล้วบอกว่า
I miss you!  ฉันคิดถึงคุณนะ อ้าวววววววววว อ้าว อ้าว  อันนี้ต้องระวังให้มากนะค่ะ ถ้าใครมาบอกลำดวนแบบนี้อาการนี้แล้วเขาไม่ใช่ท่านชายในฝันละก็ ลำดวนคิดว่านักวิ่งร้อยเมตรทีมชาติไทยอาจมาทาบทามลำดวนไปเก็บตัวแข่งเอเชี่ยนเกมส์ด้วยก็เป็นได้ค่ะ อ้าวววววววว ก็คนมันไม่ชอบจะต้องไปยืดเยื้ออะไรให้เยิ่นเย้อละค่ะคุณใส่เกียร์หมาวิ่งหน้าตั้งไปเลยค่ะเขาได้เข้าใจ หรือบอกไปตรงๆเลยว่า เธอรู้ใช่มั๊ยว่าเธอคือเพื่อนกรุณาเน้นคำว่าเพื่อนให้ชัดๆแล้วต่อว่า เพื่อนที่ดีของฉัน  แหมมนี่ถ้าพี่โน้ตอุดม มาอ่านคงบอกว่า เพื่อนนะกูมีเยอะแล้ว โอ๊ยโดนใจค่ะ  แต่ถ้าเขาคนนั้นชอบคุณอยู่แล้วเป็นทุนวันนั้นอาจกลับบ้านเที่ยงคืนก็เป็นได้นะค่ะ  โปรดจงระวังการใช้ค่ะ แต่ถ้าตั้งใจก็อย่าลืมนะค่ะ No glove no love!!!  ค้า ส่วน Thinking about you! คือนึกถึงจริงๆนะ คิดถึง  เป็นไงบ้างนะ สบายดีหรือเปล่า ป่านนี้ทำอะไรอยู่น๊า ลำดวนว่ามันหนักหนากว่าแค่คิดถึงเฉยๆถ้าใช้ลงท้ายจดหมายนี้อาจมีคนมาหาถึงบ้านได้นะค่ะ ต้องระวัง เอ๊ เอ๋ หรือถ้าจงใจก็ถูกต้องแล้วหละค่ะ  แหมม แหมม  ถูกใจหลายท่านเชียวนะค่ะ

แต่ทั่งนี้และทั้งนั้น สองตัวนี้มันคนละอารมณ์เลยเห็นด้วยมั๊ยค่ะ  คิดถึง  หรือว่า นึกถึงเค้าว่าเป็นไงบ้างน๊า ลำดวนถามได้มั๊ยค่ะเนี่ย ว่าจะพูดให้ใครฟังเอ่ย  รีบตอบมาเร็วๆนะค่ะ ลำดวนจะรอฟังค้า

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

I will be back!ไม่ตายแล้วจะกลับมา!!!!

สวัสดีค่ะ วันนี้ลำดวนขอเสนอคำว่า แล้วฉันจะกลับมา  I will be back!! ตายแล้ว ฟังดูให้ความหวังลึกๆนะค่ะ ถ้าเราจากไปไกล แล้วให้สัญญากับคำนี้ละก็ น้องๆอาจกกรี๊ดสลบและมั่นใจว่า พี่จะกลับมาหาน้องจริงๆ เพราะฉะนั้นถ้าไม่มั่นใจกรุณาอย่าทำนะค่ะ มันเป็น บาป ค่ะ  อ๊ะ อะ ไม่กลัวเหรอค่ะ ว่า ดาบนั้นคืนสนอง แหมม ล้อเล่นค่ะ ล้อเล่น นานมากแล้วลำดวนจำได้ว่า มีจิ๊กโก๋แก่ๆ มาแซวแม่พลับพลึง ท่าทางจะไม่ใช่การแซวเล่นๆนะค่ะ แม่พลับพลึงบอกว่า I will be back!! ค้าาาาาาาาา เธอกลับมา แต่ไม่ได้มาคนเดียว ไปจ้างจิ๊กโก๋รุ่นเก๋ามาอีกทีม มาตีหัวจิ๊กโก๋แก่ซะน่วมไปเลย เล่าให้ฟังแล้วลำดวนยังหวั่นแม่พลับพลึงไม่หายเลยค่ะ  ในกรณี I will be back!! ของแม่พลับพลึงมันมีความหมายตามประสาลำดวนว่า ทีเอ็งแล้วข้าไม่ว่า ทีข้าแล้วเอ็งอย่าโวย แหมมเธอช่างดุเดือดเลือดพล่านจริงๆเลยนะค่ะเนี่ย  โชคดีนะค่ะที่ลำดวนนะเป็นเพื่อนเธอไม่งั้น โอ๊ยไม่อยากคิดเลยค่ะ  กลับเข้าเรื่องของเราอีกรายการค่ะเช่นถ้าเราอกหักชอกช้ำระกำทรวงเพราะเขาทิ้งไปอย่างไม่ใยดี ไม่มีแม้เสียงตามสายและหัวใจเราใกล้จะวายอยู่แล้ว แต่คิดว่าสักวันหนึ่งคงทำใจได้ ก็บอกเพื่อนๆไปเถ

be who you were!!!กลับไปเป็นคนเดิมซิ

สวัสดีค่ะ วันนี้ลำดวนแทบไข้ขึ้น เจ้านายลำดวนมีปัญหาใหญ่กับโทรศัพท์ค่ะ พูดกันเบาๆไม่ได้ยิน ส่งเสียงดังฟังชัดไปทั้ง ออฟฟิตเลยค่ะ ไทยมุงขึ้นมาดูกันใหญ่นึกว่าลำดวนถูกรางวัลที่หนึ่งตอนเที่ยงครึ่งเข้าให้แล้วค่ะ หนึ่งในบรรดาแฟนคลับตัวเก็งเต็งหนึ่งของเจ้านาย วันนี้โทรมาสี่ห้าสาย นี่สายในออฟฟิตนะค่ะ แล้วมือถือยังไม่นับ วันนี้สายที่เจ้านายไม่ได้รับคือ 99 สายค่ะ ไม่รับใช่มั๊ย ไม่รับคุณเธอก็โทรอยู่นั่นแหละ โทรมาบอกลำดวนว่า รบกวนต่อสายให้หน่อยลำดวนต่อไปก็ไม่รับ สักพักเอาอีก เป็นอย่างนี้รวมทั้งหมด 5 สาย ลำดวนบอกไปว่า วันนี้ขอความกรุณาอย่าโทรมาสายนี้อีกนะค่ะถ้าเป็นเรื่องส่วนตัว เรื่องงานสั่งมาเลยค่ะเดี๋ยวเจ้านายว่างลำดวนจะจัดการให้ค่ะ สุดท้ายเจ้านายรับสาย สิ่งที่ได้ยินชัดเจนกันทั้งไทยมุงคือ กลับไปเป็นคนเดิมซิ Be who you were!!!!! ใครจะไปทำได้หละค่ะ และแล้วรักก็ร้าว เจ้านายเดินออกมาไทยมุงกระจาย เหลือแค่ลำดวน ดิฉันนะเป็นเลขาจะให้วิ่งไปหลบตรงไหนมิทราบค่ะ เจ้านายถามว่า เธอไปกินข้าวเที่ยงกับฉันหน่อยนะลำดวน เวรกรรมของข้าจริ๊งจริง ลำดวนบอกว่า ค่ะ ๆ แล้วเราก็ไปกินอาหารญี่ปุ่นกัน เจ้านายว่า 99 สาย

No Money No Honey ลำดวนแปลเป็นไทยได้ใจความว่า จนแล้วต้องเจียมค่ะ

สวัสดีค่ะ กลับมาแล้วค่ะหลังจากหายหน้าหายตาไปนาน สำนวนในภาษาอังกฤษมีไว้ว่า                        "No money No Honey " หมายความตามประสาลำดวนว่า ไม่เห็นโลงศพไม่หลั่งน้ำตา อ้าวไม่ใช่เหรอค่ะ งั้นแบบนี้ค่ะ ส่วนมากใครๆ ก็บอกว่า มีเงินเค้านับเป็นน้องมีทองเค้านับเป็นพี่ ฝรั่งนะเค้าว่าถ้าจนละก็ต้องเจียมค่ะ ผู้หญิงที่ไหนละค่ะจะไปกัดก้อนเกลือกินน้ำข้าวต้มกับคุณ ถูกต้องแล้วค่ะ ปีนี้ 2016 ไม่มีอีกแล้วค้า เงินตัวเดียวมันซื้อเวลาพนักงานอย่างเราๆได้จริงๆค่ะ เจ้านายถามลำดวนว่า ในใบสมัครเธอเขียนไว้ว่า สามารถพูดภาษาท้องถิ่นได้   แม่นแล้วก๊า เจ้านาย เขาบอกว่า งั้นฉันจะส่งเธอลงไปดูงาน   ห๋า อะไรนะ ค่าออกนอกสถานที่วันละ ค่าล่วงเวลาวันละ ค่าอาหารสามมื้อ และเธอสามารถเบิกค่าน้ำมันได้   ถึงแม้ลำดวนจะไม่ค่อยเก่งวิชาคณิตศาสตร์สักเท่าไหร่แต่ในเวลานี้ในหัวมันบวกลบคูณหารชนิดที่เครื่องคิดเลขอาจแพ้ไปเลยค่ะ แล้วค่าเช่าบ้านที่นี่ละค่ะเจ้านาย ทางบริษัทจะจ่ายให้ แม่เจ้าโว๊ย อะไรมันจะดีขนาดนี้   และแล้วคำตอบก็ออกมาว่า คุณแน่ใจเหรอว่าจะส่งฉันไปนะ แหมม คนเรานะค่ะมันต้องมีการเล่น