สวัสดีค่ะ
วันนี้ลำดวนขอเสนอคำว่า
แล้วฉันจะกลับมา I will be back!!
ตายแล้ว
ฟังดูให้ความหวังลึกๆนะค่ะ ถ้าเราจากไปไกล แล้วให้สัญญากับคำนี้ละก็
น้องๆอาจกกรี๊ดสลบและมั่นใจว่า พี่จะกลับมาหาน้องจริงๆ
เพราะฉะนั้นถ้าไม่มั่นใจกรุณาอย่าทำนะค่ะ มันเป็น บาป ค่ะ อ๊ะ อะ ไม่กลัวเหรอค่ะ ว่า ดาบนั้นคืนสนอง แหมม
ล้อเล่นค่ะ ล้อเล่น
นานมากแล้วลำดวนจำได้ว่า
มีจิ๊กโก๋แก่ๆ มาแซวแม่พลับพลึง ท่าทางจะไม่ใช่การแซวเล่นๆนะค่ะ แม่พลับพลึงบอกว่า
I will be back!! ค้าาาาาาาาา เธอกลับมา
แต่ไม่ได้มาคนเดียว ไปจ้างจิ๊กโก๋รุ่นเก๋ามาอีกทีม มาตีหัวจิ๊กโก๋แก่ซะน่วมไปเลย
เล่าให้ฟังแล้วลำดวนยังหวั่นแม่พลับพลึงไม่หายเลยค่ะ ในกรณี I will be back!! ของแม่พลับพลึงมันมีความหมายตามประสาลำดวนว่า
ทีเอ็งแล้วข้าไม่ว่า ทีข้าแล้วเอ็งอย่าโวย
แหมมเธอช่างดุเดือดเลือดพล่านจริงๆเลยนะค่ะเนี่ย
โชคดีนะค่ะที่ลำดวนนะเป็นเพื่อนเธอไม่งั้น โอ๊ยไม่อยากคิดเลยค่ะ
กลับเข้าเรื่องของเราอีกรายการค่ะเช่นถ้าเราอกหักชอกช้ำระกำทรวงเพราะเขาทิ้งไปอย่างไม่ใยดี
ไม่มีแม้เสียงตามสายและหัวใจเราใกล้จะวายอยู่แล้ว แต่คิดว่าสักวันหนึ่งคงทำใจได้
ก็บอกเพื่อนๆไปเถอะค่ะว่า I will be back!! กรณีนี้จะหมายความว่า ให้ฉันร้องให้พอเถอะนะเพื่อน
แล้วฉันจะกลับมาเข้มแข็งได้สักวัน ฟังแล้วน่าสงสารนะค่ะ
งั้นวันนี้ลำดวนขอตัวไปก่อนนะค่ะ
จะไปหาซื้อผ้านวมไปฝากเพื่อนสักผืนนะค่ะ ทำไมนะเหรอค่ะ
ก็ผ้าเช็ดหน้าคงเอาไม่อยู่แล้วละค่ะงานนี้ต้องพึ่งผ้านวมอย่างเดียวเลยละค่ะ ถูกต้องค่ะ ลำดวนเป็นคนรัก
และเป็นห่วงเพื่อนเสมอนะค่ะ อ๋อเพื่อนคนนี้นะเหรอค่ะ
เพื่อนๆก็รู้จักดีบุญทิ้งของเรานี้แหละค่ะ ค๊าาาาาว่าไงนะค่ะ
ฝากซื้อด้วยเลยอีกสองผืนเหรอกค่ะ ได้ค่ะ ลำดวน จัดให้
แหมมมีแต่คนรักบุญทิ้งทั้งนั้นเลยนะค่ะเนี่ย ซึ้งค่ะ ซึ้ง
วันนี้ลำดวนก็ขอลาด้วยประโยคนี้เลยแล้วกันนะค่ะ
I will be
back! กรณีนี้หมายความว่า
แล้วฉันจะกลับมาค้า ลำดวน
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น