ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก

บทความ

กำลังแสดงโพสต์จาก พฤษภาคม, 2015

ชุดนั้นมันจะสวยมากว่าถ้าหากมันจะพาดอยู่ที่โซฟา หมายความว่าไงกันแน่เนี่ย

สวัสดีค่ะ ถ้าเราชอบใครสักคนแล้วอยากชมเค้าหรือบอกเป็นนัยๆให้รู้ตัวว่า เธอนะ หรือน้องนะเข้าตากรรมการนะจ๊ะ เราอาจบอกว่า You look great!! อันนี้หมายความตามประสาลำดวนว่า น้องดูดีมากเลยจ๊ะคืนนี้ไปดื่มกาแฟกันต่อบ้านพี่มั๊ยจ๊ะ อ้าววววววววว ไม่ใช่ค่ะ มันแค่บอกว่า น้องดูดีมากถึงมากที่สุด หรือ เธอเท่ห์มากค่ะ  You look very nice tonight!! อันนี้หมายความตามประสาลำดวนว่า พี่คงไม่ปล่อยให้น้องนั่งดื่มคนเดียวแน่ๆจ๊ะ ไม่ใช่ค้าไม่ใช่ อันนี้เราก็บอกเค้าไปว่า คืนนี้ดูดีสุดๆเลย ประโยคนี้นะคะละลายน้ำแข็งขั้วโลกมากนักต่อนักแล้วค่ะ แล้วอย่าลืมว่าเวลาบอกเขาต้องดูตาเขานะค่ะไม่ใช่ดูมือถือค่ะ อาจตกรอบได้ค่ะ I like your outfit!! ค่ะฟังดูดีมาก ฉันชอบชุดเธอจัง แต่นั่นแหละค่ะมันทำให้ผู้ฟังเขินได้เพราะไม่รู้ว่าผู้พูดชอบชุดนี้ตอนที่มันพาดอยู่บนโซฟาหรือว่าตอนผู้ฟังใส่อยู่กันแน่ น่าคิดค่ะน่าคิด   และประโยคที่ทำลายพี่น้ำแข็งขั้วโลกเหนือมานักต่อนักแล้วก็ค ือ You’ve got a great smile!!!!!!!!!!!!!! ต่อให้เป็นคุณยายน้ำแข็งก็ละลายค่ะ ถ้าใครมาบอกแบบนี้ลำดวนจะแถมเบอร์บ้านให้เลยค่ะเพราะมือถือนะหาตัวยากค่ะ  ในเมื่อ

นี่นะมันปีสองพันแล้วจะให้ฉันรอไม่มีทางซะหรอก

สวัสดีค่ะ เวลาเราจะชวนใครออกไปกินข้าวกับเราหรือชวนไปกินกาแฟ แม้กระทั่งชวนไปดิ้นแบบนี้เค้าเรียกว่า Asking someone out!! นี่นะมันปีสองพันแล้วนะค่ะจะมัวนั่งรอให้เค้ามาถามเกิดเค้าไม่ผ่านมาทางนี้อีกทำไงละค่ะเพราะฉะนั้นเมื่อเวลาและโอกาสอำนวยก็จงถามเขาซะเถอะค่ะ  Do you want to go for a drink sometime? อันนี้หมายความว่า เธออยากไปนั่งจิบอะไรกับฉันบ้างมั๊ย  ถ้าเขามาชวนก็ต้องไปนะค่ะจะกลับไปนั่งตบยุงที่บ้านทำไมละค่ะจริงมั๊ย If you would like to meet up sometime, let me know! กรี๊ดดดดด อันนี้ถูกใจลำดวนมากค่ะ บอกเค้าไปเลยว่า บอกฉันนะถ้าเธออยากจะออกไปกินอะไรหรือดื่มอะไรกับฉันสักวันนะ แหมมมันไม่ได้มีคำว่ากินหรือดื่มแต่แปลออกมาเป็นไทยได้ใจความดังที่ลำดวนว่ามาค่ะ  ถูกต้องที่สุดค่ะ ถ้าชอบเขาก็บอกเป็นนัยๆไปได้เลยค่ะ ช้าหมดอดด้วยนะค่ะ คราวนี้ถ้าใครมาชวนเราก็ตอบไปค่ะ That sounds good!! หมายความตามประสาลำดวนว่า ก็ดีนะ แปลว่าไปนั่นเองค้า  I would love to!!! ไปค่ะไป โอ๊ย ที่ไหนเมื่อไหร่ให้บอกค้า แต่ถ้าไม่ชอบเขาก็จงบอกไปค่ะ เช่น Sorry,  I'm  busy!!!  ขอโทษนะจ๊ะฉันไม่ว่าง จะไปนั่งตบย

Your house or My house? บ้านคุณหรือบ้านผมดีละครับ อีตาบ้าถามมาได้ บ้านเธอซิจ๊ะ

สวัสดีค่ะ ถ้าหากมีใครสนใจเราสักคนแล้วเค้าก็เริ่มเข้ามาพูดจาทักเราก่อน หรือแม้ว่าการไปประชุมที่ไหนสักแห่งเราไม่รู้จักใครเลยแต่เราเป็นคนหาเรื่องมาคุยทักทายเขาก่อนอันนี้เค้าว่า break the ice!!! ค่ะ ประโยคที่ชายหนุ่มนิยมใช้กันเป็นส่วนใหญ่ในผับเลยก็คือ are you on your own?   มาคนเดียวหรือจ๊ะน้องสาว เป็นไงค่ะ แค่คำถามสั้นๆง่ายแค่นี้ก็ทำให้เราคุยกับเขาแล้ว เราอาจจะตอบไปว่า ค่ะ หรือ เปล่าค่ะฉันรอเพื่อน  อันนี้เขาก็ทำลายภูเขาน้ำแข็งได้แล้วเห็นมั๊ยค่ะ would you like to join us? หรือเขาอาจถามเราว่า อยากไปนั่งกับพวกผมมั๊ยครับ  ถ้าเพื่อนเรายังไม่มาจะนั่งทำไมคนเดียวละค่ะ ไปกับเขาเถอะค่ะชอบไม่ชอบจะได้รู้กันไป can I get you a drink? แล้วสุภาพบุรุษอาจจะถามว่า อยากดื่มอะไรมั๊ยครับผมจะจัดให้ อะอ๊า เป็นไงละค่ะ ถ้าบอกว่า ค่ะ น้ำเปล่า อันนี้ลำดวนแนะนำว่าให้บอกในใจ วันนี้แนะนำให้ดื่มอย่างอื่นแทนค่ะ บางกรณีเขาคนเดียวแล้วเรานั่งอยู่คนเดียวเขาอาจถามเราว่า   do you mind if I join you? ฮั่นแน่เราได้เพื่อนใหม่อีกคนแล้วค่ะ สมัยนี้นะเค้าไม่คิดจะหิ้วเราไปนอนด้วยหรอกค่ะบางครั้งไปเที่ยวที่ไหนเจอใครสัก

I'm keeping my fingers crossed for you!! แล้วเจอกันนะจ๊ะหวานใจ ที่ไหน เมื่อไหร่ ว่ามา

สวัสดีค่ะ วันนี้ลำดวนขอเสนอสำนวนว่า ฉันเอาใจช่วยเธอนะ มันก็มีตั้งหลายสำนวนแต่ที่ลำดวนชอบมากคืออันนี้   I'm keeping my fingers crossed for you! ไม่ว่า เพื่อนเราจะไปแข่งม้า หรือ ท้าตีท้าต่อยกับพ่อตา แม้กระทั่งจะไปจีบผู้หญิงสักคนก็ตามค่ะ อ๊ะ อะ ไปสมัครงาน หรือ สัมภาษณ์งานอันนี้ก็ได้เช่นกันค่ะ เช่นงานนี้ พ่อรูปหล่อจากลอนด้อนมาบอกลำดวนว่า เค้าจะไปสัมภาษณ์งานอีกบิรษัทนึงซึ่งทางโน้นโทรมาทาบทาม เขาบอกเจ้านายเรียบร้อยแล้วเจ้านายว่าก็น่าจะไปลองดู  ค้า เจ้านายบริษัทนี้ใจกว้างถ้าลูกน้องจะไปอยู่ที่ดีกว่าสนับสนุนเต็มที่ค่ะ แปลกแต่จริงลูกน้องไปแล้วไม่ดีอยากกลับมาก็รับกลับอย่างเต็มใจค่ะคนเราก็ต้องมีดีบ้างไม่งั้นพวกเราคงลาออกยกทีมไปนานแล้วค่ะ ลำดวนก็อวยพรเค้าไปว่า I’m keeping my fingers crossed for you! แล้วก็ทำท่าเอานิ้วกลางไปเกี่ยวนิ้วชี้ไว้ค่ะ สองมือเลย  อันนี้หมายความว่า ขอให้ได้นะจ๊ะ ขอให้สมหวังค่ะ เจ้านายมองออกมาจากในห้องแล้วก็ยิ้มแปลกๆ อ๋อ เพื่อนเค้านิค่ะเค้าก็ต้องฝักใฝ่ฝ่ายเดียวกัน เอ๊ หรือว่าเจ้านายรู้อะไรที่ลำดวนไม่รู้  พ่อรูปหล่อหันมาบอกว่า   see you later!!!      See you

ฺbraking up the wrong tree!!! หาเรื่องผิดคนแล้วคู้ณ

สวัสดีค่ะ ถ้าเราไม่ชอบใครสักคนแล้วเค้าโทรมาหาหรือว่าเราเป็นลูกน้องเขาเจ้านายต้องการเรียกใช้ เราใช้คำนี้ได้นะค่ะ เจ้านายโทรมา ลำดวนก็ต้องรับค่ะ What can I do for you?!!! หมายความในตอนนี้ว่า ไม่ทราบว่าดิฉันจะช่วยอะไรคุณได้ค่ะ  คนอะไรว่ามาได้ว่าเรานะไม่ช่วยเหลือเกื้อกูลอะไรเลยจริงมั๊ยค่ะ ท่อน้ำแตกก็ลำดวน ไม้จิ้มฟันในบ้านหมดก็ลำดวน ครีมโกนหนวดยี่ห้อไหนดีก็ลำดวน ทั้งๆที่ดิฉันหนวดก็ไม่มีสักเส้น  แฟนๆโผล่มาเวลาเดียวกันก็ลำดวน จะไปพักตากอากาศจองห้องก็ลำดวน จัดโปรแกรมเที่ยวก็ลำดวน  ไปต่างประเทศลืมพาสปอร์ทในโรงแรมก็ลำดวน อยากจะบ้าตาย แบบนี้เค้าเรียกว่า Braking up the wrong tree!! ค่ะ อันนี้หมายความตามประสาลำดวนว่า เค้ากล่าวหาคนผิดนั่นเองค่ะ หรือว่าหาเรื่องผิดคนก็ใช้ได้นะค่ะ  ถ้าหนุ่มคนที่เราปิ๊งเกิดเรียกเราแล้วเรานั่งอยู่และรู้ว่าเค้ามีเรื่องให้ช่วย ก็ตอบไปเสียงหวานหวานว่า “ What can I do for you? ” พร้อมเท้าคางอีกสักนิด มันจะหมายความหวานซึ้งว่า ฉันช่วยอะไรได้มั๊ยค่ะ หรือถ้าน้องเค้ามาขอให้ช่วยเพื่อนๆผู้ชายก็จงถามไปเถอะค่ะ คะแนนนิยมคงจะเพิ่มขึ้นเป็นกอง ยังไงๆก็ระวังเมียที่บ้านนิดนึงนะค

ปากแบบนี้มันน่าปล่อยให้รถไฟชนซี้แห๋งแก๋ไปตั้งนานแล้วจริงๆ

สวัสดีค่ะ วันนี้ลำดวนมีข้อคิดที่น่าสนใจมาฝากค่ะคนเราจะมาเป็นเพื่อนกันได้มันต้องมีอะไรใกล้เคียงกันไม่อย่างก็สองอย่างจริงมั๊ยค่ะ อย่างเจ้านายลำดวนเป็นต้น เมื่อประชุมเสร็จคุณชายจากลอนดอนก็ขึ้นมานั่งจิบกาแฟกันต่อ เพื่อนเจ้านายถามว่า   " ลำดวนนี้นะเตือนบ้างมั๊ยเมื่อภัยมา "  เจ้านายตอบว่า   Once in a blue moon!!!   มันมีใจความเป็นไทยว่า ย๊ากส์ หรือ นานปีทีหน หรือว่า ตายแล้วเกิดใหม่อาจจะช่วยสักที   นั่นเองค่ะ เธอสองคนนี้ไม่ต้องบอกฉันก็รู้ได้เลยว่าเกิดมาคู่กัน ลำดวนบอกไปแล้วก็ออกมา ส่วนสองคนนั้นลำดวนขอให้เดินลงบันไดหน้าทิ่มฟันหักสองซี่เลยค่ะ ขอให้เป็นฟันหน้าด้วยนะค่ะ คำนี้เพื่อนๆใช้ได้เลยค่ะ ไม่ว่าเราจะไปกินข้าวกับใครที่ไหนเพื่อนคนนี้ไม่ค่อยจ่าย หรือว่าไอ้หนุ่มที่มาปิ๊งเราชาตินึงแล้วเพิ่งซื้อดอกไม้มาให้ครั้งนึงเอง แม้กระทั่งหวานใจคนปัจจุบันน๊านนานจะทำอะไรให้เราดีใจสักที ก็คำนี้แหละค่ะ โดนใจสุดๆ Once in a blue moon!   เอาหละค่ะในเมื่อเจ้านายว่ามาอย่างนี้รถไฟขบวนไหนๆก็จัดการเอาเองแล้วกันนะค่ะเจ้านาย จะหาว่าลำดวนใจร้ายไม่ได้นะค่ะ ลำดวน 

out of sight, out of mind!!! ห่างตาก็ห่างใจค่ะ ซื้อโซ่ล่ามช้างมาล่ามไว้จะดีไหมหนอ

สวัสดีค่ะ หลังจากเจ้านายใช้น้ำยาล้างปากไปหนึ่งถึงสองครั้งอาการทุกอย่างก็ดีขึ้นทันตาเห็นค่ะพูดจาไพเราะขึ้นเป็นกอง งี้ต้องไปซื้อมาตุนไว้แล้วค่ะ หลังจากไปส่งหนึ่งในแฟนคลับของเจ้านายที่สนามบินกลับมาไอ้เรารึนึกว่าจะเศร้าหมองเปล่าเลยค่ะ ชีวิตก็มีความสุขดั่งทุกวันที่ผ่านมาโทรมาสั่งลำดวนจองโต๊ะตอนเที่ยงอีกต่างหากสำหรับสองท่าน เฮ้อแบบนี้ เค้าว่า out of sight out of mind!!!!! หมายความตามประสาลำดวนว่า ห่างตาก็ห่างใจ หรือจะให้ดี แมวไม่อยู่หนูร่าเริงนั่นเองค่ะ เพื่อนๆก็เหมือนกันนะค่ะถ้าเค้ามาจีบเราแล้วพอเราไม่อยู่ในรัศมีสองเมตรเขาก็เหล่คนอื่นแล้วอันนี้ใช้ประโยคนี้ได้เลยค่ะ out of sight out of mind!!! โคลงโลกนิติว่าไว้ว่า เจ็ดวันเว้นดีดซ้อม      ดนตรี อักขระห้าวันหนี                เนิ่นช้า สามวันจากนารี                เป็นอื่น วันหนึ่งเว้นล้างหน้า           อับเศร้าหมองศรีฯ แล้วไอ้ที่สองวินาทีเป็นอื่นนี่ไม่ว่าไว้บ้างละค่ะ ผู้หญิงที่รักมั่นคงก็มีนะค่ะท่าน ยกตัวอย่างลำดวนเป็นต้นค่ะ ลำดวน 

ปากแบบนี้แหละค่ะเลยต้องการน้ำยาล้างปาก mouthwash สูตรเข้มข้น

สวัสดีค่ะ เจ้านายถามลำดวนว่า “เป็นอะไรไม่พูดไม่จามาทั้งวัน” แหมมคนอะไรมีแก่ใจห่วงลูกน้อง “อ้าวเจ้านายจำไม่ได้เหรอเมื่อวานแล้วก็วานซืนนะค่ะ ดิฉันคิดว่าดวงกำลังตกนะค่ะเงียบไว้เป็นดี” เจ้านายถามว่า “แล้วชาตินี้มันจะดีขึ้นมั๊ยลำดวน” ปรี๊ดดดดดดดดดดดดดด ค่ะความโกรธขึ้นสูงปรี๊ดกว่าร้อยองศาลำดวนรีบลงไปเซเว่นข้าง ออฟฟิตอย่างรวดเร็ว ฉันละนึกว่าเป็นห่วง แล้วก็เอาสิ่งที่ซื้อมาไปวางไว้บนโต๊ะเจ้านาย มันเขียนข้างๆ ขวดว่า “ MOUTHWASH ” แปลเป็นไทยได้ใจความว่า น้ำยาล้างปากนั่นเองค่ะ   หัวเราะจนหูแดงแล้วยังมีหน้ามาถามว่า “ เธอรู้ได้ยังไงว่าฉันต้องการเนี่ย” I better say nothing!!! อย่าให้ฉันพูดเลยนะเจ้านาย !!!! เพื่อนเจ้านายบอกลำดวนว่า วันนี้เจ้านายเธออารมณ์ดีจังเลยนะลำดวน ค้าสุดๆไปเลย พรุ่งนี้พบกันใหม่นะค่ะ ลำดวนต้องไปกรวดน้ำสักหน่อยแล้วค่ะงานนี้  ลำดวน 

เจ้านายถามว่าจะให้ฉันนวดให้มั๊ยลำดวน มันเกิดอีหยังขึ้นละเนี่ย

สวัสดีค่ะ คนเราเวลาดวงตกมันก็ช่างตกได้ทุกวันค่ะ วันนี้เจ้านายถามลำดวนหลังจากกลับมาจากกินอาหารเที่ยงว่า Any message?  ลำดวนตกใจแทบตายค่ะ เพราะได้ยินว่า Any Massage?  เอ๊ !!!! พี่แกมาไม้ไหนเนี่ย ลำดวนแปลได้ว่า จะให้ฉันนวดให้มั๊ย เจ้านายก็งงเลขาก็งงค่ะ   Massage????? ลำดวนถามไปอีกครั้งเพื่อความแน่ใจ เจ้านายตะโกนว่า  Message!!!!! แปลเป็นไทยได้ใจใความว่า  มีใครฝากข้อโน๊ตถึงฉันมั๊ย !!!!  ไม่รู้จะตะโกนไปทำไมใครๆในออฟฟิตเค้าก็รู้ค่ะว่าเจ้านายแผนกนี้นะโหด ยังจะประกาศตัวอีก เฮ้อ วันนี้ลำดวนขอกลับบ้านก่อนนะค่ะ จะไปร้านขายยาซื้อยาหยอดหูสักหน่อยค่ะ บอดไม่บอดพรุ่งนี้ก็รู้เรื่องค่ะ ลำดวน 

room รูม แล้วก็เพื่อนสนิทของเจ้านี่ groom กรูม เกือบทำให้ลำดวนตกงานแล้วค่ะ

สวัสดีค่ะ วันนี้ลำดวนขอเสนอคำว่า room ซึ่งมันมีความหมายว่า ห้องดีๆนี่เองแหละค่ะ เจ้านายกับลำดวนไปประชุมที่โรงแรมหนึ่งวันนี้เค้ามีงานแต่งงานกันด้วยเจ้าสาวสวยมากเลยค่ะ เจ้าบ่าวก็หล้อ หล่อ ลำดวนมองรูปที่เค้าถ่ายติดไว้เพลิน ได้ยิน เจ้านายถามว่า “ Where's the groom? ”  เจ้าบ่าวอยู่ไหนเนี่ย   รีบตอบไปอย่างเร็วว่า ดิฉันจะไปทราบได้อย่างไรละค่ะ   โอ๊ะ โอ๋  สงสัยจะไม่ใช่คำถามนี้ค่ะ คุณชายหันมาหาแล้วบอกว่า  I'm  SORRY!!!! แปลเป็นไทยได้ใจความว่า  อะไรนะ !!! ซี้แน่แล้วงานนี้ค่ะ เจ้านายถามว่า Where's the room!!  แปลเป็นไทยได้ใจความว่า ห้องประชุมนะมันอยู่ตรงไหน อ๋อ ตรงไปห้องที่สามด้านขวามือค่ะคู้ณ เกือบไปแล้วมั๊ยค่ะ เฮ้อหูหนอหู  ถ้าวันนั้นใครไปงานเห็นเจ้านายยืนแยกเขี้ยวใส่ลูกน้องละก็นั่นเลยค่ะเจ้านายลำดวนเอง แหมม คนกำลังสนใจเจ้าบ่าวเจ้าสาวอยู่ ถามอะไรที่มันใกล้เคียงกันมันก็ต้องมีพลาดบ้างซิค่ะ  ทำหน้ายังกะฝรั่งตกม้าไปได้จริงมั๊ยค่ะ ยินดีด้วยนะค่ะคู่นี่สมกันยังกะกิ่งทองใบหยกแนะค่ะ ลำดวน 

เค้าใส่เสื้อยืดเขียนไว้ตัวโตเท่าบ้านว่า แฟนหวง แล้วมีหน้ามาชวนเราไปต่อ ชิช๊ะ

สวัสดีค่ะ วันนี้ลำดวนขอเสนอประโยค  Shall we go somewhere else?  ถ้าเราเข้าไปในร้านอาหารกับหวานใจแล้วร้านนี่เต็มเอี๊ยดต้องยืนรออีกสักชั่วโมงถึงจะได้นั่ง เราใช้ประโยคนี้ได้ค่ะ มันจะหมายความว่า เราไปร้านอื่นกันมั๊ยค่ะ หวานใจ แต่ถ้าหากว่าเรานั่งอยู่ในผับดื่มกันกรึ่มด้วยกันทั้งคู่แล้วละก็ อะ อ๊ะ....เขาเกิดถามว่า Shall we go somewhere else??????? อันนี้มันจะแปลได้ความหมายใหม่ขึ้นมาว่า เราไปต่อกันบ้านผมมั๊ยครับ หรือ เขาจะชวนเราไปมีอะไรกันที่ไหนนั่นเอง กรี๊ดดดด ถ้าถูกใจก็ไปได้ค่ะ แต่ถ้าไม่ถูกใจก็จงใช้วิชามารให้เป็นประโยชน์ เอ.....หรือว่าเราอาจไม่เข้าใจภาษาต่างประเทศขึ้นมากะทันหัน  งี้บอกเขาไปว่า I’m fine here! หมายความว่า ตรงนี้ก็โอเคแล้วนะ ติ๊ต่างว่าไม่เข้าใจว่าเค้าหมายความว่ากระไรนะค่ะ คนอะไรบุคลิคดี โดดเด่นเป็นสง่า ติดดิน พูดจาไพเราะ เฮ้อแต่ทว่าคุณชายใส่เสื้อยืดที่ด้านหน้าเขียนไว้เป็นภาษาไทยว่า แฟนหวง แล้วใครจะไปกับคุณละค่ะ คุณชาย สำหรับลำดวนนะเหรอค่ะ เพื่อนร่วมงานไม่มีวันกลายร่างมาเป็นเพื่อนร่วมเตียงได้หรอกค่ะ เสียการปกครองหมดจริงมั๊ยค่ะ ไปก่อนนะค่ะ ช้ำในค่ะจะไปหาน้ำใบบัวบกมากิน

a compliment!! จะด่าหรือจะชมละค่ะ เอาให้แน่ค่ะเจ้านาย

สวัสดีค่ะ ถ้ามีใครสักคนมาชมเราว่าใจแข็งเหมือนหินกล้าเลยนะเธอ หรือเค้ามาบอกว่าไม่รู้ว่าเป็นมนุษย์น้ำแข็งหรือเปล่า อันนี้เค้าว่าเราไร้หัวใจค่ะ หรือถ้าให้ดีเค้าบอกว่าปากเธอนี่สุดยอดจริงๆเลยนะ แล้วเรานะไม่อยากจะต่อความยาวสาวความยืดกับเค้าและอยากตอกให้หน้าหงายไปแล้วละก็ใช้คำนี้ค่ะ  Thanks, I take it as a compliment! อันนี้จะหมายความตามประสาลำดวนว่า ขอบใจนะจ๊ะ ฉันถือว่ามันคือคำชมนะจ๊ะ  ถ้าเค้าอยากจะยืนต่อยลมหรือเต้นแร้งเต้นกาก็ปล่อยเค้าไปค่ะ อย่าได้ไปใส่ใจเสียงนกเสียงกาหรือให้นึกว่าเสียงลมนะค่ะ เจ้านายค่ะเค้าบอกลำดวนว่า เธอนี่นะพูดจาไม่ถนอมน้ำใจใครเลยนะ ดิฉันนะเอารายงานไปให้เซ็นสองสามวันแล้วค่ะคุณชายก็ทำเป็นเฉย เป็นไงละค่ะฝ่ายอื่นมาตามถึงโต๊ะ ลำดวนแค่บอกว่าเจ้านายว่ารบกวนเซ็นเอกสารหน่อยได้มั๊ยเค้ามาตามหลายรอบแล้วนะฉันไม่อยากให้เค้าคิดว่าฉันไร้ความรับผิดชอบนะค่ะ ไม่รู้จะโมโหอะไรหนักหนา เดี๋ยวมานะค่ะไปต้มน้ำกระเจี๊ยบแป๊บเผื่อเจ้านายเกิดความดันโลหิตสูงนะค่ะจะได้ช่วยไว้ทันท่วงที ลำดวน 

I'm straight! ฉันไม่ชอบไม้ป่าเดียวกันนะคุณ

สวัสดีค่ะ เมื่อคืนนี้เจ้านายลำดวนไปเที่ยวมากับเพื่อนๆ เช้านี้มาหน้าตาไม่สดใสอย่างเคย ถามลำดวนว่า เธอว่าหน้าตาท่าทางฉันนี่จะเป็นที่ต้องตาต้องใจของผู้ชายมั๊ยลำดวน ชะอุ๋ย เกิดอะไรขึ้นละเนี่ย ลำดวนตอบไปมีใจความประมาณว่า แหมม เจ้านายคุณนะสูงฉลูดตูดปอดยอดขุนพลตามตำราฉันว่ามันก็น่าจะเข้าตาผู้ชายที่เค้าชอบผู้ชายด้วยแหละค่ะ และแล้วความดันโลหิตก็พุ่งขึ้นสูงค่ะ  I’m straight!! You know!! อันนี้หมายความว่า ฉันนะผู้ชายทั้งแท่ง ชอบผู้หญิงอย่างเดียวเธอไม่รู้เหรอ  ค้าถ้าเพื่อนๆที่เป็นผู้หญิงแล้วมีผู้หญิงด้วยกันมาชอบจะบอกปฎิเสธเค้าก็คำนี้แหละค่ะ ว่าฉันนะชอบผู้ชายนะจ๊ะไม่ฝักใฝ่ฝ่ายเดียวกัน เขาก็จะเข้าใจในทันที แหมม แล้วใครละค่ะที่มันยุ่งยิ่งว่าพนักงานการรถไฟแห่งประเทศไทยเรื่องช่วยสับรางนะ มิใช่อิฉันนะเหรอ เจ้านายยิ้มได้แล้วบอกว่า Thank you, I appreciate it. ขอบใจมากฉันละซึ้งจริงๆ  ถ้าเขาบอกมาแบบนี้เราก็ต้องบอกไปว่า Your welcome! เรื่องจิ๊บๆ ค่ะ เป็นไงค่ะเจ้านายลำดวน เจอที่ไหนขอให้หลีกไปให้ไกลถ้าไม่อยากไปหาหมอเพื่อนสมานหัวใจนะค่ะ ลำดวน 

Do you fancy dinner sometime? ไปกินข้าวกับพี่สักมื้อมั๊ยจะน้องสาว

  สวัสดีค่ะ วันนี้ลำดวนขอเสนอคำว่า After the nose job, she  didn't  want anyone to see her!!!! ไอ้หย๋า แบบนี้แสดงว่า อาการไม่ค่อยดีค่ะ After the nose job! ตัวนี้มันมีใจความเป็นไทยว่า หลังจากไปทำจมูกมาแล้วนั่นเองค่ะ เค้าก็ไม่อยากให้ใครเจอเค้าเลย เอ๊ เอ๋ งานนี้หมายความว่ามันยังบวมเป่งอยู่หรือว่า จุด จุด จุด ลำดวนถามพ่อรูปหล่อจากกรุงลอนด้อนว่า สบายดีมั๊ยจ๊ะ แล้วน้องคนนั้นหละไปไหนเอ่ยช่วงนี้ไม่เห็นเป็นเงาเธอเลย นี่คือคำตอบที่ได้ค่ะ   น่าสงสารพ่อรูปหล่อที่ซู้ดถ้าหากว่าเราไม่ได้ทำงานในบริษัทเดียวกันแล้วละก็ ลำดวนจะยื่นใบสมัครไปช่วยดามใจทันทีทันใดเลยละค่ะ คนอาไร้ ดูดีไปซะหมด แต่ว่าตอนนี้สงสารน้องเค้าจริงๆ น่ารักยังกะตุ๊กตา หุ่นดีสุดๆ ค่ะ มีทุกอย่างที่ผู้หญิงสมควรมีเอาหละค่ะคงไม่เกินสามวันน้องเค้าคงกลับมาทำงาน ออฟฟิตก็อยู่ข้างๆกันนี่เอง เราก็จะรู้เอง พ่อเทพบุตรถามลำดวนว่า Do you fancy dinner sometime? อันนี้เค้าถามว่าจังๆเลยว่า ไปกินข้าวเย็นกันสักมื้อมั๊ย ลำดวนตอบไปว่า like! now??   ยกตัวอย่างเช่น ตอนนี้เป็นต้น นั่นยิ้มหรือว่าจะกินฉันเข้าไปทั้งตัวก็ไม่ทราบได้ค่ะ  GREAT!!!!!

it ain't no good! ห่วยแตกสุดๆไม่ได้เรื่อง พูดงี้ได้ไงค่ะเดี๋ยวก็เจอฝ่ามือพิฆาษหรอกค่ะ ป๊าดดดดด

สวัสดีค่ะ วันนี้ลำดวนขอเสนอคำว่า It ain’t no good!! คำนี้ฟังดูไม่ร้ายแรงแต่แปลว่า ไม่ได้เรื่อง แย่มากหาที่ดีไม่ได้ แย่สุดๆๆ ห่วยแตก  สุดยอดแย่ทุกอย่างรวมอยู่ในคำนี้คำเดียว ส่วนมาเจ้าของภาษาจะใช้พูดกับพวกเดียวกันค่ะ   แต่เวลาเราฟังนะมันก็ไม่แย่เท่าที่แปลใช่มั๊ยค่ะ นั่นแหละค่ะมันเลยมีคำนี้เกิดขึ้นเพื่อให้เราฟังดูไม่แย่เกินควร ลำดวนได้ยินแล้วตกใจหมดเลย พนักงานเอางานมาส่ง เมื่อเจ้าหลายๆคนพิจรณาดูแล้วก็พูดออกมาเป็นเสียเดียวกันว่าจั๋งนี้  It ain’t no good!   ทุกคนพยักหน้าเห็นด้วยกันหมด   เอ๊ ! แล้วถ้าเราเจอผู้ชายสักคนแล้วหาที่ดีไม่ได้เล้ยยย หรือเพื่อนๆเจอผู้หญิงสักคนที่สุดแสนจะร้ายกาจทำร้ายจิตใจที่เปราะบางของเราเหลือเกิน เราใช้คำนี้มันจะรุนแรงเกินไปไหมหนอ วันนี้ลำดวนต้องขอตัวไปก่อนละค่ะ จะไปหายาแก้ช้ำในมากินไม่รู้จะบอกเจ้าของโครงการว่าอย่างไรดี กลุ้มใจค่ะ ลำดวน