ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก

See you tomorrow. เจอกันพรุ่งนี้นะค่ะ

ลำดวนตอบจดหมาย

มีคำถามมาว่า เคยไปทำให้เค้ากินแล้วเราจะรู้ได้อย่างไรว่าเค้าชมจริงหรือชมปลอม ไอ้ชมปลอมนี่คงหมายถึงชมตามมารยาทนั่นแหละค่ะ ลำดวนละกลุ้มใจกับภาษาวัยรุ่นจริง จริ๊ง เขียนไทยแล้วยังต้องมาแปลเป็นไทยอีกรอบ เห็นด้วยไหมค่ะ เจ้าของคำถามกรุณาหัวเราะให้เสียงเบากว่านี้หน่อยค่ะ ลำดวนอายแทน เฮ้ย คนอะไรเสียงดีจริงๆ
 ขอกลับมาเข้าเรื่องค่ะ  แหมม คำถามนี้เด็ดขาดไปเลยค่ะ คงมีหลายคนที่ข้องใจเหมือนกัน  ลำดวนไม่อาจตอบแทนได้เพราะไม่ได้กิน ถ้าได้กินจะตอบได้ปุ๊บไม่ปิดบังค่ะ เมื่อได้ฟังคำตอบแล้ว กรุณาอย่าผลักตกบันใดให้ฟันหน้าลำดวนมาเฉาะกับพื้นเป็นพอนะค่ะ
ค้าาาาาา มันตอบยาก เราก็ต้องติดตามว่าบ้านนั้นเค้าเรียกรถพยาบาลมารับไปล้างท้องก่อนฟ้าสางหรือเปล่าถ้าไม่มี และเค้ายังอยากให้เราทำให้กินอีกรอบ หรือดูว่าอาหารที่เราทำนั้นเค้าตักแล้วตักอีกหรือเปล่า ถ้าเป็นแบบนี้แสดงว่าอร่อยจริงค่ะ สบายใจได้
 มือใหม่หัดทำกับข้าวต้องหาเบอร์โรงพยาบาลใกล้บ้านมาติดหน้าตู้เย็นด้วยนะค่ะ เพื่อความไม่ประมาท เป็นคำแนะนำที่ดีใช่ไหมค่ะ แหมม ลำดวนทั้งทีก็ต้องรอบคอบไว้ก่อนซิค่ะ เดี๋ยวจะมาหาว่าลำดวนไม่เตือน ไม่ได้นะค่ะ
 พรุ่งนี้พบกันใหม่ค่ะ ในกรณีนี้ไม่ใช่ See you tomorrow. นะค่ะ คำนี้สมควรใช้เมื่อเราจะเจอเค้าจริงๆ พรุ่งนี้ค่ะ เวลาไหนไม่ต้องระบุก็ได้ค้าาาาาาาาาาาา แหมม แหมม ไม่ได้เลยนะค่ะ เสือปืนไวทั้งหลาย อะ อ๊ะ ระวังแม่บ้านตามมาเจอนะค้าาาาาาาาาา
เป็นห่วงเสมอค้า

ลำดวน

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

No Money No Honey ลำดวนแปลเป็นไทยได้ใจความว่า จนแล้วต้องเจียมค่ะ

สวัสดีค่ะ กลับมาแล้วค่ะหลังจากหายหน้าหายตาไปนาน สำนวนในภาษาอังกฤษมีไว้ว่า                        "No money No Honey " หมายความตามประสาลำดวนว่า ไม่เห็นโลงศพไม่หลั่งน้ำตา อ้าวไม่ใช่เหรอค่ะ งั้นแบบนี้ค่ะ ส่วนมากใครๆ ก็บอกว่า มีเงินเค้านับเป็นน้องมีทองเค้านับเป็นพี่ ฝรั่งนะเค้าว่าถ้าจนละก็ต้องเจียมค่ะ ผู้หญิงที่ไหนละค่ะจะไปกัดก้อนเกลือกินน้ำข้าวต้มกับคุณ ถูกต้องแล้วค่ะ ปีนี้ 2016 ไม่มีอีกแล้วค้า เงินตัวเดียวมันซื้อเวลาพนักงานอย่างเราๆได้จริงๆค่ะ เจ้านายถามลำดวนว่า ในใบสมัครเธอเขียนไว้ว่า สามารถพูดภาษาท้องถิ่นได้   แม่นแล้วก๊า เจ้านาย เขาบอกว่า งั้นฉันจะส่งเธอลงไปดูงาน   ห๋า อะไรนะ ค่าออกนอกสถานที่วันละ ค่าล่วงเวลาวันละ ค่าอาหารสามมื้อ และเธอสามารถเบิกค่าน้ำมันได้   ถึงแม้ลำดวนจะไม่ค่อยเก่งวิชาคณิตศาสตร์สักเท่าไหร่แต่ในเวลานี้ในหัวมันบวกลบคูณหารชนิดที่เครื่องคิดเลขอาจแพ้ไปเลยค่ะ แล้วค่าเช่าบ้านที่นี่ละค่ะเจ้านาย ทางบริษัทจะจ่ายให้ แม...

I will be back!ไม่ตายแล้วจะกลับมา!!!!

สวัสดีค่ะ วันนี้ลำดวนขอเสนอคำว่า แล้วฉันจะกลับมา  I will be back!! ตายแล้ว ฟังดูให้ความหวังลึกๆนะค่ะ ถ้าเราจากไปไกล แล้วให้สัญญากับคำนี้ละก็ น้องๆอาจกกรี๊ดสลบและมั่นใจว่า พี่จะกลับมาหาน้องจริงๆ เพราะฉะนั้นถ้าไม่มั่นใจกรุณาอย่าทำนะค่ะ มันเป็น บาป ค่ะ  อ๊ะ อะ ไม่กลัวเหรอค่ะ ว่า ดาบนั้นคืนสนอง แหมม ล้อเล่นค่ะ ล้อเล่น นานมากแล้วลำดวนจำได้ว่า มีจิ๊กโก๋แก่ๆ มาแซวแม่พลับพลึง ท่าทางจะไม่ใช่การแซวเล่นๆนะค่ะ แม่พลับพลึงบอกว่า I will be back!! ค้าาาาาาาาา เธอกลับมา แต่ไม่ได้มาคนเดียว ไปจ้างจิ๊กโก๋รุ่นเก๋ามาอีกทีม มาตีหัวจิ๊กโก๋แก่ซะน่วมไปเลย เล่าให้ฟังแล้วลำดวนยังหวั่นแม่พลับพลึงไม่หายเลยค่ะ  ในกรณี I will be back!! ของแม่พลับพลึงมันมีความหมายตามประสาลำดวนว่า ทีเอ็งแล้วข้าไม่ว่า ทีข้าแล้วเอ็งอย่าโวย แหมมเธอช่างดุเดือดเลือดพล่านจริงๆเลยนะค่ะเนี่ย  โชคดีนะค่ะที่ลำดวนนะเป็นเพื่อนเธอไม่งั้น โอ๊ยไม่อยากคิดเลยค่ะ  กลับเข้าเรื่องของเราอีกรายการค่ะเช่นถ้าเราอกหักชอกช้ำระกำทรวงเพราะเขาทิ้งไปอย่างไม่ใยดี ไม่มีแม้เสียงตามสายและหัวใจเราใกล้จะวายอยู่แล้ว แต่คิดว่าสักวันหนึ่งคง...

Are you still alive?ถ้ายังไม่ตายให้ติดต่อกลับด่วนค้า

นี่ลำดวนกลับมาจากต่างจังหวัดแล้วหลายวันก็ยังไม่ได้ข่าวแม่พลับพลึงเลยเธอเงียบหายไปเลยค่ะไม่ใช่เพิ่งหายไปนะค่ะ หลายเดือนแล้วค่ะที่ไม่ได้ข่าวไม่รู้ว่าไปขึ้นเขาลงห้วยอยู่ณ.แห่งหนตำบลใด ลำดวนข้องใจจริงๆค่ะว่า Are you still alive??  ประโยคนี้มีความหมายว่า ถ้ายังไม่ตายก็กรุณาส่งข่าวมาด่วนค่ะ สั้นๆง่ายๆและได้ใจความชันเจน ถูกใจกันไปทั่วหน้าใช่มั๊ยละค่ะ แหมม ขอความกรุณาหยุดหัวเราะด้วยค่ะ ค่ะเพื่อนๆลำดวนทักทายกันทีนึกว่าโกรธกันมาสามปี แต่จริงๆแล้วเรารักกันค่ะ เพียงแค่คำมันสั้นๆง่ายๆ และได้ใจความจริงมั๊ยจ๊ะพลับพลึง