ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก

No Money No Honey ลำดวนแปลเป็นไทยได้ใจความว่า จนแล้วต้องเจียมค่ะ

สวัสดีค่ะ

กลับมาแล้วค่ะหลังจากหายหน้าหายตาไปนาน สำนวนในภาษาอังกฤษมีไว้ว่า

                       "No money No Honey "

หมายความตามประสาลำดวนว่า ไม่เห็นโลงศพไม่หลั่งน้ำตา

อ้าวไม่ใช่เหรอค่ะ งั้นแบบนี้ค่ะ ส่วนมากใครๆ ก็บอกว่า มีเงินเค้านับเป็นน้องมีทองเค้านับเป็นพี่ ฝรั่งนะเค้าว่าถ้าจนละก็ต้องเจียมค่ะ ผู้หญิงที่ไหนละค่ะจะไปกัดก้อนเกลือกินน้ำข้าวต้มกับคุณ ถูกต้องแล้วค่ะ ปีนี้ 2016 ไม่มีอีกแล้วค้า

เงินตัวเดียวมันซื้อเวลาพนักงานอย่างเราๆได้จริงๆค่ะ เจ้านายถามลำดวนว่า ในใบสมัครเธอเขียนไว้ว่า สามารถพูดภาษาท้องถิ่นได้  แม่นแล้วก๊า เจ้านาย

เขาบอกว่า งั้นฉันจะส่งเธอลงไปดูงาน  ห๋า อะไรนะ

ค่าออกนอกสถานที่วันละ ค่าล่วงเวลาวันละ ค่าอาหารสามมื้อ และเธอสามารถเบิกค่าน้ำมันได้  ถึงแม้ลำดวนจะไม่ค่อยเก่งวิชาคณิตศาสตร์สักเท่าไหร่แต่ในเวลานี้ในหัวมันบวกลบคูณหารชนิดที่เครื่องคิดเลขอาจแพ้ไปเลยค่ะ

แล้วค่าเช่าบ้านที่นี่ละค่ะเจ้านาย ทางบริษัทจะจ่ายให้ แม่เจ้าโว๊ย อะไรมันจะดีขนาดนี้  และแล้วคำตอบก็ออกมาว่า คุณแน่ใจเหรอว่าจะส่งฉันไปนะ แหมม คนเรานะค่ะมันต้องมีการเล่นตัวบ้างตอบว่าไปเลยจะต่อรองอะไรได้อีกหละค่ะ  เจ้านายว่าแน่นอน  โอ๊ยมันโดนค่ะโดน

คุณก็รู้ว่าต่างจังหวัดรถมันเยอะฉันไม่คิดจะขับรถลงไปเองหรอกค่ะ งั้นเธอบินไปฉันจะให้พนักงานขับรถไปรอที่สนามบิน กรี๊ดดดดดดดดดดดด นี่แหละค่ะทำงานกับบริษัทที่เห็นอกเห็นใจลูกน้อง และแล้วเมื่อถึงหน้าไซด์งานลำดวนก็รู้ว่า เจ้านายต้องใช้ลำดวนคุ้มจนเกินคุ้มแน่นๆ

โรงเรียนนานาชาติเปิดใหม่ค่ะ การก่อสร้างกำลังจะเสร็จสิ้น ต้องมีคนลงไปเป็นแผนกแปลและติดต่ออื่นๆอีกมากมาย ยกตัวอย่างเช่น วิศวกร มัฑนากร พวกตกแต่งภายในตึกนะค่ะ ช่างปูน ช่างไฟ ช่างทำท่อ ช่างไม้ คนติดกระดานดำ บริษัททำโต๊ะ ทำเก้าอี้ บริษัทรับทำโรงอาหาร  บริษัทติดตั้งเครื่องสุขภัณฑ์ บริษัทบำบัดน้ำเสีย บริษัทรับเจาะบ่อน้ำบาดาน โรงเรียนนานาชาตินะค่ะ ห้องน้ำยิ่งกว่าสนามบินอีก แล้วบริษัทรับจัดสนามหญ้า และต่างๆอีกมากมาย นี่ยังไม่นับรับโทรศัพท์วันละเป็นร้อยๆสายนะค่ะ ไอโฟร้อนไปเลยค่ะ วันแรกๆนะค่ะลำดวนก็ใส่ส้นสูงเสื้อผ้าเก๋ไก๋ สองวันผ่านไป ตลาดนัดแถวนนี้แหละค่ะ รองเท้าผ้าใบกางเกงยีนส์เสื้อยืด แม่เจ้าโว๊ยอะไรจะร้อนปานนี้   ลำดวนไม่ใช่คนขาวสองอาทิตย์ผ่านไปถ่านเรียกพี่ค่ะ สองเดือนผ่านไปกลายเป็นกรรมกรสาวเต็มตัว นี่ยังไม่นับฝรั่งที่เราต้องแปลงานให้ฟังนะค่ะ เค้าว่าจะมาวันนี้นะลำดวน ป่านนี้แล้วทำไมยังไม่มา โอ๊ยแม่จะบ้าตาย นี่มันไม่ใช่ยุโรปนะคุณเค้าบอกว่าจะมาแปดโมงแล้วถึงแปดโมงนะถ้ามาวันนี้ก็ดีแล้ว และวัฒนธรรมที่แตกต่างอีกมากมายแม่อยากจะบ้าตายวันละหลายร้อยหนค่ะ จบงานคราวนี้ลำดวนคิดว่าจะไปเขียนหนังสือเป็นเรื่องเป็นราวเสียทีค่ะ ชื่อเรื่องว่า ก่อนฉันจะเป็นบ้า


วันนึงโทรศัพท์หลายร้อยสายและต้องจดไว้ทุกสายว่าคุยอะไรกับใครไปบ้างห้ามลืมตอบคำถามผู้ใดเด็ดขาดและต้องโทรตามใครเรียกใครมาเก็บงานใครยังไม่มางานตรงนี้ยังไม่เสร็จสมบูรณ์ ถ้าบริษัทที่ผลิตรถไถนา ที่เราเรียกกันว่า ควายเหล็ก ต้องการคิดชื่อใหม่ ลำดวนอนุญาตให้ใช้ชื่อลำดวนได้เลยค่ะ

ลำดวนควายเหล็กรุ่นใหม่ไฉไลกว่าเดิม  เก๋ไก๋ดีไม่น้อยเลยค่ะ

ที่ทำทุกอย่างนี่นะไม่ใช่ความจงรักภัคดีบริษัทหรอกค่ะ เพื่อเงินเดือนค่ะ 
เงินเดือนตัวเดียว

ตอนนี้เพื่อนๆคงเข้าใจแล้วว่าทำไมลำดวนถึงหายไปนานหนักหนา  ไม่มีแม้กระทั่งเวลาหายใจหน้าตามันเป็นแบบนี้นี่เองค่ะ

วันแรกที่ลำดวนกลับเข้ามาทำงาน เจ้านายดีใจเหลือเกินทักว่า

Hi, how are you ?  แปลเป็นไทยว่า เป็นไงเธอเป็นไงบ้าง

I’m still alive! แปลเป็นไทยว่า  ฉันยังไม่ตาย

คิดถึงทุกคนนะค่ะ


ลำดวน

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

I will be back!ไม่ตายแล้วจะกลับมา!!!!

สวัสดีค่ะ วันนี้ลำดวนขอเสนอคำว่า แล้วฉันจะกลับมา  I will be back!! ตายแล้ว ฟังดูให้ความหวังลึกๆนะค่ะ ถ้าเราจากไปไกล แล้วให้สัญญากับคำนี้ละก็ น้องๆอาจกกรี๊ดสลบและมั่นใจว่า พี่จะกลับมาหาน้องจริงๆ เพราะฉะนั้นถ้าไม่มั่นใจกรุณาอย่าทำนะค่ะ มันเป็น บาป ค่ะ  อ๊ะ อะ ไม่กลัวเหรอค่ะ ว่า ดาบนั้นคืนสนอง แหมม ล้อเล่นค่ะ ล้อเล่น นานมากแล้วลำดวนจำได้ว่า มีจิ๊กโก๋แก่ๆ มาแซวแม่พลับพลึง ท่าทางจะไม่ใช่การแซวเล่นๆนะค่ะ แม่พลับพลึงบอกว่า I will be back!! ค้าาาาาาาาา เธอกลับมา แต่ไม่ได้มาคนเดียว ไปจ้างจิ๊กโก๋รุ่นเก๋ามาอีกทีม มาตีหัวจิ๊กโก๋แก่ซะน่วมไปเลย เล่าให้ฟังแล้วลำดวนยังหวั่นแม่พลับพลึงไม่หายเลยค่ะ  ในกรณี I will be back!! ของแม่พลับพลึงมันมีความหมายตามประสาลำดวนว่า ทีเอ็งแล้วข้าไม่ว่า ทีข้าแล้วเอ็งอย่าโวย แหมมเธอช่างดุเดือดเลือดพล่านจริงๆเลยนะค่ะเนี่ย  โชคดีนะค่ะที่ลำดวนนะเป็นเพื่อนเธอไม่งั้น โอ๊ยไม่อยากคิดเลยค่ะ  กลับเข้าเรื่องของเราอีกรายการค่ะเช่นถ้าเราอกหักชอกช้ำระกำทรวงเพราะเขาทิ้งไปอย่างไม่ใยดี ไม่มีแม้เสียงตามสายและหัวใจเราใกล้จะวายอยู่แล้ว แต่คิดว่าสักวันหนึ่งคง...

Are you still alive?ถ้ายังไม่ตายให้ติดต่อกลับด่วนค้า

นี่ลำดวนกลับมาจากต่างจังหวัดแล้วหลายวันก็ยังไม่ได้ข่าวแม่พลับพลึงเลยเธอเงียบหายไปเลยค่ะไม่ใช่เพิ่งหายไปนะค่ะ หลายเดือนแล้วค่ะที่ไม่ได้ข่าวไม่รู้ว่าไปขึ้นเขาลงห้วยอยู่ณ.แห่งหนตำบลใด ลำดวนข้องใจจริงๆค่ะว่า Are you still alive??  ประโยคนี้มีความหมายว่า ถ้ายังไม่ตายก็กรุณาส่งข่าวมาด่วนค่ะ สั้นๆง่ายๆและได้ใจความชันเจน ถูกใจกันไปทั่วหน้าใช่มั๊ยละค่ะ แหมม ขอความกรุณาหยุดหัวเราะด้วยค่ะ ค่ะเพื่อนๆลำดวนทักทายกันทีนึกว่าโกรธกันมาสามปี แต่จริงๆแล้วเรารักกันค่ะ เพียงแค่คำมันสั้นๆง่ายๆ และได้ใจความจริงมั๊ยจ๊ะพลับพลึง