สวัสดีค่ะ
วันนี้ลำดวนขอเสนอคำว่า My bad สั้นๆ ง่ายๆ และได้ใจความว่า เป็นความผิดพลาดของฉันเอง เป็นไงละค่ะ ได้ยินแล้วสะดุดเลยใช่ไหมค่ะ ไม่ตอ้งเป็นกังวลไปค่ะ เพื่อนๆไม่ได้มีอาการนี้คนเดียวลำดวนเป็นมาแล้วค่ะ
ลำดวนบอกพ่อนักรักบี้ว่า ฉันกับเพื่อนๆไปผับกันเธอไปกับเราไหม Would you mind, if I take some friends along? เขาว่า เขาชวนเพื่อนเขามาด้วยนะ โอเค๊ ดีค่ะจะได้ครึกครื้น
ตายแล้วค้า แต่ละคนยังกะพระเอกหนังเลยค่ะ และพวกเราก็คือตัวประกอบ ซึ่งทำให้หนังครื้นเครง Ben บอกว่าใครว่าผู้หญิงที่ออฟฟิตนี้ร้ายกาจเขาไม่เชื่อเลย พ่อนักรักบี้ เขาหันมาบอกว่า my bad!!! แปลตามประสาลำดวนได้ใจความว่า เป็นความผิดพลาดของเขาเองค่ะ No biggie !!! คือคำตอบที่ตามมา แปลว่า อย่าได้ไปวอรี่ วอเตอร์เลยค่ะ
พ่อนักรักบี้ถามลำดวนว่า Would you mind, I'd like to drop you home???????? ฮะแฮ้ม คือว่า เขาถามว่า ลำดวนนะจะรังเกียจไหมถ้าเขาจะไปส่งที่บ้านนะค่ะ อกอีแป้นจะแตก ลำดวนตอบไปว่าไงนะเหรอค่ะ คือคนเราต้องจริงใจใช่ไหมค่ะ มองตาเขาซิค่ะ แล้วก็ยิ้ม บอกไปว่า " I will be leaving after half an hour." แปลได้ใจความว่า ได้ซิค่ะอีกสามสิบนาทีนะค่ะ คราวนี้พ่อนักรักบี้ก็นั่งมองนาฬิกาจับเวลาค่ะ
เขาขึ้นมาจิบกาแฟหรือเปล่านะเหรอค่ะ ไม่บอกค้าาาาาา แต่ที่แน่ๆคือ ลำดวนกลับมาถึงบ้านปลอดภัยทุกประการเจ้าค่ะ
พรุ่งนี้เจอกันใหม่นะค่ะ
ลำดวน
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น