สวัสดีค่ะ
วันนี้ลำดวนขอเสนอคำว่า hurry up! รีบหน่อยซิค่ะ
เจนนี่ยืนอยู่ในลิฟค่ะ ส่วนพ่อเจมส์ก็ยืนคุยกับลำดวนค้างอยู่
คุณเธอตะโกนออกมาว่า
hurry up James! แปลเป็นไทยได้ใจความว่า รีบหน่อยซิเจมส์
เจมส์ก็รีบวิ่งหน้าตั่งจากไป
เฮ้อนี่แหละหนาเค้าเรียกว่าความรักค่ะ
เรียกก็มา บอกลาก็ไป เห็นแล้วซึ้งค่ะ
เจ้านายลำดวนเห็นดังนั้นก็เรียกลำดวนบ้าง hurry up ลำดวน เค้ายืนรองานนะค่ะ
ชะหนอยแน่
ดิฉันนะไม่ใช่ทั้งคนใช้และแม่บ้านจะมาเรียกแบบนี้ไม่ได้นะค่ะเจ้านาย
ลำดวนเลยบอกไปว่า You got to wait, alright?
แปลเป็นไทยได้ใจความ คุณชายค่ะ คุณนะต้องรอ เข้าใจมั๊ยค่ะ
เจ้านายผู้ซึ่งมีปากคมกริบยิ่งกว่ากรรไกรหมอผ่าตัดบอกลำดวนว่า
บางครั้งฉันไม่ค่อยแน่ใจเลยว่าฉันจ้างเธอมาเป็นเลขาหรือว่ามาเป็นแม่ฉันกันแน่
ต๊ายตาย เป็นเกียรติอย่างสูงค่ะเจ้านายขา
เจ้านายได้ยินดังนั้นสั่นหัวแล้วก็จากไป
แหมม ลำดวนนะค่ะ
มีสองมือวันๆสั่งงานยังกะกลัวเลขาจะตายไปซะวันนี้งั้นแหละค่ะ ถ้าคุณหมอมาบอกว่า
เจ้านายเธอนะไร้หัวใจ ลำดวนจะเชื่อทันทีเลยค่ะ
ลำดวน
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น