ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก

แม่นักวิ่งลมกรดมาแล้วค่ะ ”What am I ??“ ฉันนี้เป็นอะไรแน่น๊อ

 ลำดวนขอบอกไว้เลยนะคะ ว่าถ้าน้อง ๆ ยังไม่มีงานทำและคิดจะเป็นเลขา มันเป็นงานที่ต้องใช้วิทยายุทธเยอะจริง ๆ คุณแป้ง หนึ่งในบรรดาผู้ที่คิดว่าเธอคือแฟนของเจ้านายลำดวน มาหาเจ้านายถึงออฟฟิศ พร้อมหอบขนม นมเนยมาฝากอีกเพียบ ฝากทั้งลำดวนและเจ้านาย คนอะไรสวยก็สวย การศึกษาก็ดี คุณสมบัติผู้ดีมีติดตัวมาทุกกระเบียดนิ้ว ทำไมหรือถึงมาหลงรักเจ้านาย? พระท่านว่า “คนเราย่อมชอบอะไรที่ไม่เข้ากับตัวเองนะโยม” โถ โถ โถ คุณแป้งทำกรรมมาแต่ชาติใดหนอถึงได้มาเจอกับเจ้านายในชาตินี้ ขอให้แคล้วคลาดกันด้วยเถิด

คุณแป้งกลับไป คุณเก๋ก็เข้ามา มาแล้วก็แว๊ด ๆ ๆ บอกว่าลำดวนเธอเป็นเลขาภาษาอะไร เจ้านายไปไหนก็ไม่รู้ ถามอะไรก็ไม่รู้ ลำดวนสงสารตัวเองจึงบอกคุณเก๋ไปว่า  “อ๋อ จำได้แล้วคะ ออกไปเมื่อสักครู่กับคุณพอลล่าออฟฟิตข้างๆนี่แหละคะไปรับประทานอาหารเที่ยงกันส่วนสถานที่ลำดวนไม่ได้ยินว่าไปไหน” ได้ยินดังนั้นเธอก็วิ่งเร็วยิ่งกว่านักวิ่ง 100 เมตร คนที่ชนะโอลิมปิกรอบที่แล้วเลยนะคะ ลิฟเลิบอะไรไม่รอแล้ววิ่งลงบันไดไปเลยค่ะ  นี่ขนาดใส่รองเท้าส้นสูงนะคะ ถ้าเป็นรองเท้าวิ่งสงสัยจะเข้าตากรรมการทีมชาติไทย 


เอาหละคะมาเข้าเรื่องของเราดีกว่า ภาษาอังกฤษวันละคำ วันนี้ลำดวนขอเสนอคำว่า “What am I?” แปลเป็นไทยได้ใจความว่า “อิฉันเป็นใครกันแน่ เป็นเลขา หรือว่าเป็นเจ้าหน้าที่สับรางรถไฟที่ต้องคอยสับรางให้เจ้านายเป็นประจำกันแน่ นี่ถ้าเงินเดือนไม่งามแม่จะขอลาออกไปเป็นทหาร หาญ ยังดีซะกว่า ไอ้ที่อยู่ทุกวันนี้ไม่ใช่เพราะรักงานหรอกนะคะ เพราะเงินตัวเดียวจริงๆคะ เรื่องนี้เจ้านายรู้ดีที่สุด 


ขนมที่ได้มาลำดวนจะพ่นคาถาให้เจ้านายกิน เอาคาคาเมียเบื่อดีไหมคะ ลำดวน 

เบื่อที่จะสับรางรถไฟค่ะ


วันนี้ลำดวนขอตัวไปก่อนนะคะ จะไปหาคาถามาปราบนายสักหน่อยค่ะ ซียูทูมอโร่นะคะ

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

No Money No Honey ลำดวนแปลเป็นไทยได้ใจความว่า จนแล้วต้องเจียมค่ะ

สวัสดีค่ะ กลับมาแล้วค่ะหลังจากหายหน้าหายตาไปนาน สำนวนในภาษาอังกฤษมีไว้ว่า                        "No money No Honey " หมายความตามประสาลำดวนว่า ไม่เห็นโลงศพไม่หลั่งน้ำตา อ้าวไม่ใช่เหรอค่ะ งั้นแบบนี้ค่ะ ส่วนมากใครๆ ก็บอกว่า มีเงินเค้านับเป็นน้องมีทองเค้านับเป็นพี่ ฝรั่งนะเค้าว่าถ้าจนละก็ต้องเจียมค่ะ ผู้หญิงที่ไหนละค่ะจะไปกัดก้อนเกลือกินน้ำข้าวต้มกับคุณ ถูกต้องแล้วค่ะ ปีนี้ 2016 ไม่มีอีกแล้วค้า เงินตัวเดียวมันซื้อเวลาพนักงานอย่างเราๆได้จริงๆค่ะ เจ้านายถามลำดวนว่า ในใบสมัครเธอเขียนไว้ว่า สามารถพูดภาษาท้องถิ่นได้   แม่นแล้วก๊า เจ้านาย เขาบอกว่า งั้นฉันจะส่งเธอลงไปดูงาน   ห๋า อะไรนะ ค่าออกนอกสถานที่วันละ ค่าล่วงเวลาวันละ ค่าอาหารสามมื้อ และเธอสามารถเบิกค่าน้ำมันได้   ถึงแม้ลำดวนจะไม่ค่อยเก่งวิชาคณิตศาสตร์สักเท่าไหร่แต่ในเวลานี้ในหัวมันบวกลบคูณหารชนิดที่เครื่องคิดเลขอาจแพ้ไปเลยค่ะ แล้วค่าเช่าบ้านที่นี่ละค่ะเจ้านาย ทางบริษัทจะจ่ายให้ แม...

Hello, my dear! ว่าไงจ๊ะที่รัก

สวัสดีค่ะ   วันนี้ลำดวนขอเสนอคำว่า      Hello, my dear!     Hello, my love!    Hello, my darling!    พวกนี้มันคือพี่น้องคลานตามกันมาและมีความหมายใกล้เคียงกันว่า สวัสดีจ๊ะที่รัก   อันนี้เป็นกฎเหล็กที่ไม่สมควรทำเลยนะค่ะถ้าเจอเขาคนนั้นครั้งแรกและแน่ใจแล้วว่านี่แหละเจ้าชายตัวจริง ถ้าทักอย่างนี้เจ้าชายจะวิ่งหนีทันทีค่ะ จะใช้ได้ตอนไหนเมื่อไหรนะเหรอค่ะ ก็ต้องรอให้รู้จักกันไปนานสักหน่อย เคยไปกินข้าวด้วยกันมาแล้วสักมื้อสองมื้อและที่สำคัญเขาคนนั้นเคยจับมือเรามาแล้ว หรือว่าจับเท้ามาแล้วก็ไม่ว่ากันค่ะ แต่เอ๊ ถ้าตื่นขึ้นมาแล้วเขาทักทายเราด้วยคำนี้แต่เรานะยังไม่มั่นใจ งานนี้ก็ต้องตัวใครตัวมันละนะค่ะ รองเท้ากระเป๋า เสื้อผ้าอยู่ทางไหนหามาใส่ให้พร้อมแล้วก็ใส่เกียร์หมาวิ่งให้ไวไปให้ไกลเลยนะค่ะเพราะเขาอาจเอาจริงแล้วค่ะ วันนี้บุญทิ้งมาหา เจอหน้ากันก็อันนี้เลยค่ะ   Hello, my dear!   สอนเท่าสอนไม่รู้จักจำค่ะว่าเพื่อนนะห้ามลบหลู่จริงมั๊ยค่ะ ป่านนี้ไม่รู้ว่าไปนั่งร้องให้อยู่ตรงไหนถ้าใครเจอช่วยบอกบุญทิ้งให้ลำดวนด้วยนะค่ะว่า ลำดวนป่...

I will be back!ไม่ตายแล้วจะกลับมา!!!!

สวัสดีค่ะ วันนี้ลำดวนขอเสนอคำว่า แล้วฉันจะกลับมา  I will be back!! ตายแล้ว ฟังดูให้ความหวังลึกๆนะค่ะ ถ้าเราจากไปไกล แล้วให้สัญญากับคำนี้ละก็ น้องๆอาจกกรี๊ดสลบและมั่นใจว่า พี่จะกลับมาหาน้องจริงๆ เพราะฉะนั้นถ้าไม่มั่นใจกรุณาอย่าทำนะค่ะ มันเป็น บาป ค่ะ  อ๊ะ อะ ไม่กลัวเหรอค่ะ ว่า ดาบนั้นคืนสนอง แหมม ล้อเล่นค่ะ ล้อเล่น นานมากแล้วลำดวนจำได้ว่า มีจิ๊กโก๋แก่ๆ มาแซวแม่พลับพลึง ท่าทางจะไม่ใช่การแซวเล่นๆนะค่ะ แม่พลับพลึงบอกว่า I will be back!! ค้าาาาาาาาา เธอกลับมา แต่ไม่ได้มาคนเดียว ไปจ้างจิ๊กโก๋รุ่นเก๋ามาอีกทีม มาตีหัวจิ๊กโก๋แก่ซะน่วมไปเลย เล่าให้ฟังแล้วลำดวนยังหวั่นแม่พลับพลึงไม่หายเลยค่ะ  ในกรณี I will be back!! ของแม่พลับพลึงมันมีความหมายตามประสาลำดวนว่า ทีเอ็งแล้วข้าไม่ว่า ทีข้าแล้วเอ็งอย่าโวย แหมมเธอช่างดุเดือดเลือดพล่านจริงๆเลยนะค่ะเนี่ย  โชคดีนะค่ะที่ลำดวนนะเป็นเพื่อนเธอไม่งั้น โอ๊ยไม่อยากคิดเลยค่ะ  กลับเข้าเรื่องของเราอีกรายการค่ะเช่นถ้าเราอกหักชอกช้ำระกำทรวงเพราะเขาทิ้งไปอย่างไม่ใยดี ไม่มีแม้เสียงตามสายและหัวใจเราใกล้จะวายอยู่แล้ว แต่คิดว่าสักวันหนึ่งคง...