ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก

Whatever float your boat!!! จะคิดอะไรก็คิดไปเถิดค้า

สวัสดีค่ะ
วันนี้ลำดวนขอเสนอคำว่า Whatever float your boat! หมายความตามประสาลำดวนว่า จะคิดอะไรก็คิดไปเถิดค้า หรือ ตามแต่ใจคุณเถิดค่ะ
พ่อนักรักบี้ กล้ามใหญ่มาค้า พ่อเจ้าประคุณแม่เจ้าประคุณเอ๊ย คนอะไรช่างดูสมชายชาตรีและมีความเป็น
สุภาพบุบุรุษจริงๆ พี่หน่อยจะเดินเข้าประตูมาคุณชายก็รีบวิ่งมาจับประตูและเปิดให้ หลังจากนั้นก็ปิดประตูให้
เรียบรอ้ย เท่านั้นยังไม่พอเขายังซื้อขนมมาฝากน้องๆในออฟฟิตอีกเพียบ ลำดวนไม่ใช่พวกที่เห็นแก่กินแต่วัฒนธรรมไทยอันนี้เขารู้ แหมม น่ารัก ใช่ไหมค่ะ
เจ้านายลำดวนเดินออกมาพอดิบพอดีคะ เขาถามว่าเสื้อแจ๊กเกตตัวไหนจะดูดีกว่ากันระหว่าง สีขาว กับ สีม่วงอ่อน
สีขาวค่ะเจ้านาย เจ้านายว่า  you think??? มีการขึ้นเสียงสูงคะ แบบนี้มันหมายความว่า เธอคิดว่าสีนี้เข้ากันจริ๊ง
I think!ลำดวนยืนยันค่ะ ว่า เออออ ค่ะ
บ่ายๆ ออกมาจากห้องประชุม พร้อมกับพ่อนักรักบี้  เจ้านายใส่เสื้อแจ๊กเกตสีม่วงอ่อนออกมาค่ะ I think this one looks much better. เจ้านายว่าตัวนี้ใส่แล้วดูดีกว่า  Whatever float your boat!!  ค่ะตามใจคุณเถิดค่ะ  ดิฉันนะไม่เห็นด้วยแต่ถ้าคุณว่าชอบแล้วก็ตามแต่ใจคุณเถิดค่ะ
เพื่อนๆคิดดูนะค่ะ กางเกงสีเขียวเหมือนใบไม้เขียวปี๋ แบบสลิมฟิตอีกต่างหากรัดแน่นเปรี๊ยะ  ใส่เสื้อโปโล สีเหลือ รั้งบกคอขึ้นมา คงกะว่าจะให้เหมือนเฮนวิท นะค่ะ  รองเท้าสีขาว แล้วแจ๊กเกตสีม่วง ม่วงไม่ม่วงธรรมดา แถมเป็นม่วงอ่อน ไม่ทราบว่าพ่อเจ้าประคุณจะไปเชียร์ฟุตบอลบราซิลถึงไหนนะคะ
พ่อนักรักบี้ หันมาเหลือบตาขึ้นลงกับลำดวนด้วยความอ่อนใจและก็จากไป น่าสงสารคนไปด้วยนะคะ

วันนี้ลำดวนขอตัวไปก่อนนะค่ะ คือว่าพ่อนักรักบี้เขาชวนไปกินข้าวเย็นนะค่ะ กินข้าวเฉยๆ ไม่มีต่อน้ำชาค่ะ ลำดวนจึงจำเป็นต้องเร่งงานให้เสร็จโดยด่วน 
อะไรนะคะ? พูดอะไรกันคะ? ลำดวนขอบอกว่า Whatever float your boat !!! 
พรุ่งนี้พบกันใหม่นะค่ะ คิดถึงทุกคนเลยค่ะ 
ลำดวน








ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

No Money No Honey ลำดวนแปลเป็นไทยได้ใจความว่า จนแล้วต้องเจียมค่ะ

สวัสดีค่ะ กลับมาแล้วค่ะหลังจากหายหน้าหายตาไปนาน สำนวนในภาษาอังกฤษมีไว้ว่า                        "No money No Honey " หมายความตามประสาลำดวนว่า ไม่เห็นโลงศพไม่หลั่งน้ำตา อ้าวไม่ใช่เหรอค่ะ งั้นแบบนี้ค่ะ ส่วนมากใครๆ ก็บอกว่า มีเงินเค้านับเป็นน้องมีทองเค้านับเป็นพี่ ฝรั่งนะเค้าว่าถ้าจนละก็ต้องเจียมค่ะ ผู้หญิงที่ไหนละค่ะจะไปกัดก้อนเกลือกินน้ำข้าวต้มกับคุณ ถูกต้องแล้วค่ะ ปีนี้ 2016 ไม่มีอีกแล้วค้า เงินตัวเดียวมันซื้อเวลาพนักงานอย่างเราๆได้จริงๆค่ะ เจ้านายถามลำดวนว่า ในใบสมัครเธอเขียนไว้ว่า สามารถพูดภาษาท้องถิ่นได้   แม่นแล้วก๊า เจ้านาย เขาบอกว่า งั้นฉันจะส่งเธอลงไปดูงาน   ห๋า อะไรนะ ค่าออกนอกสถานที่วันละ ค่าล่วงเวลาวันละ ค่าอาหารสามมื้อ และเธอสามารถเบิกค่าน้ำมันได้   ถึงแม้ลำดวนจะไม่ค่อยเก่งวิชาคณิตศาสตร์สักเท่าไหร่แต่ในเวลานี้ในหัวมันบวกลบคูณหารชนิดที่เครื่องคิดเลขอาจแพ้ไปเลยค่ะ แล้วค่าเช่าบ้านที่นี่ละค่ะเจ้านาย ทางบริษัทจะจ่ายให้ แม...

Are you still alive?ถ้ายังไม่ตายให้ติดต่อกลับด่วนค้า

นี่ลำดวนกลับมาจากต่างจังหวัดแล้วหลายวันก็ยังไม่ได้ข่าวแม่พลับพลึงเลยเธอเงียบหายไปเลยค่ะไม่ใช่เพิ่งหายไปนะค่ะ หลายเดือนแล้วค่ะที่ไม่ได้ข่าวไม่รู้ว่าไปขึ้นเขาลงห้วยอยู่ณ.แห่งหนตำบลใด ลำดวนข้องใจจริงๆค่ะว่า Are you still alive??  ประโยคนี้มีความหมายว่า ถ้ายังไม่ตายก็กรุณาส่งข่าวมาด่วนค่ะ สั้นๆง่ายๆและได้ใจความชันเจน ถูกใจกันไปทั่วหน้าใช่มั๊ยละค่ะ แหมม ขอความกรุณาหยุดหัวเราะด้วยค่ะ ค่ะเพื่อนๆลำดวนทักทายกันทีนึกว่าโกรธกันมาสามปี แต่จริงๆแล้วเรารักกันค่ะ เพียงแค่คำมันสั้นๆง่ายๆ และได้ใจความจริงมั๊ยจ๊ะพลับพลึง

I will be back!ไม่ตายแล้วจะกลับมา!!!!

สวัสดีค่ะ วันนี้ลำดวนขอเสนอคำว่า แล้วฉันจะกลับมา  I will be back!! ตายแล้ว ฟังดูให้ความหวังลึกๆนะค่ะ ถ้าเราจากไปไกล แล้วให้สัญญากับคำนี้ละก็ น้องๆอาจกกรี๊ดสลบและมั่นใจว่า พี่จะกลับมาหาน้องจริงๆ เพราะฉะนั้นถ้าไม่มั่นใจกรุณาอย่าทำนะค่ะ มันเป็น บาป ค่ะ  อ๊ะ อะ ไม่กลัวเหรอค่ะ ว่า ดาบนั้นคืนสนอง แหมม ล้อเล่นค่ะ ล้อเล่น นานมากแล้วลำดวนจำได้ว่า มีจิ๊กโก๋แก่ๆ มาแซวแม่พลับพลึง ท่าทางจะไม่ใช่การแซวเล่นๆนะค่ะ แม่พลับพลึงบอกว่า I will be back!! ค้าาาาาาาาา เธอกลับมา แต่ไม่ได้มาคนเดียว ไปจ้างจิ๊กโก๋รุ่นเก๋ามาอีกทีม มาตีหัวจิ๊กโก๋แก่ซะน่วมไปเลย เล่าให้ฟังแล้วลำดวนยังหวั่นแม่พลับพลึงไม่หายเลยค่ะ  ในกรณี I will be back!! ของแม่พลับพลึงมันมีความหมายตามประสาลำดวนว่า ทีเอ็งแล้วข้าไม่ว่า ทีข้าแล้วเอ็งอย่าโวย แหมมเธอช่างดุเดือดเลือดพล่านจริงๆเลยนะค่ะเนี่ย  โชคดีนะค่ะที่ลำดวนนะเป็นเพื่อนเธอไม่งั้น โอ๊ยไม่อยากคิดเลยค่ะ  กลับเข้าเรื่องของเราอีกรายการค่ะเช่นถ้าเราอกหักชอกช้ำระกำทรวงเพราะเขาทิ้งไปอย่างไม่ใยดี ไม่มีแม้เสียงตามสายและหัวใจเราใกล้จะวายอยู่แล้ว แต่คิดว่าสักวันหนึ่งคง...