สวัสดีค่ะ
วันนี้ลำดวนขอเสนอคำว่า Is there any………?
มันหมายความตามประสาลำดวนว่า มีบ้างมั๊ย ค่ะ
หลังจากไปตรวจงานต่างจังหวัดมาอีกสองเดือน
ลำดวนกลับมาวันแรกเจ้านายถามว่า Is there any
milk in the fridge, ลำดวน? เจ้านายถามว่า
ลำดวนมีนมในตู้เย็นบ้างมั๊ย
คุณชายจะกินกาแฟค่ะ ต้องใส่นมนิดหน่อย
หลังจากไปต่างจังหวัดมาสองเดือนภาคใต้ของประเทศไทยไม่ต้องบอกว่า ร้อนนขนาดไหนใช่ไหมค่ะ
อีกาตัวดำๆที่บินผ่านไปผ่านมาเรียกพี่ลำดวนเพราะความดำล้ำหน้า ทั้งแดดทั้งลมทั้งฝนคนงานมาบ้างไม่มาบ้างบางวันยางรถก็แตกพวกฝรั่งที่มาตรวจงานก็ไม่เข้าใจเลยว่าความก้าวร้าวไม่สามารถจะทำให้งานลุล่วงไปได้ด้วยดี
ปัญหาสารพัดร้อยแปดสุมอยู่ที่ลำดวนทั้งนั้นได้ยินคำถามที่เจ้านายถามมาลำดวนก็ตอบไปว่า
I’m fine! Thank you, how nice of you to think about your staff!!!! หมายความเป็นไทยว่า
ฉันสบายดีค่ะจ้านายต๊ายตายขอบคุณมากที่ถามเธอนี่ช่างเป็นเจ้านายในดวงใจจริ๊งจริงที่ห่วงใยลูกน้องขนาดนี้
เจ้านายบอกลำดวนว่า You are an iron lady!! Is there any milk?แปลเป็นไทยได้ใจความว่า เธอนะมันหญิงเหล็กทนแดดทนฝนทนมรสมุ
แล้วนี่มีนมบ้างมั๊ย
เจ้าประคุณเอ๋ยถ้าสิ่งศักดิ์สิทธิ์มีจริงขอให้นมนั้นจงบูดจงเน่าจงเสียด้วยเถิดค้า
ลำดวน
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น