ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก

the apple doesn't fall too far from the tree. เขาว่าเชื้อไม่ทิ้งแถวค่ะ

 สวัสดค่ะ

Bobby ลูกชายเพื่อนซี้ลำดวนอายุ 7 ขวบ น่าตาน่ารักเหมือนแม่ไม่มีผิด เราโทรศัพท์คุยกัน 

ลำดวนถามว่า : น้าได้ข่าวว่า หนูไปโรงเรียนสายบ่อยมากเลย มันเกิดอะไรขึ้น อย่าบอกนะว่าหยุดดูหอยทากอีกแล้ว 

Bobby:  ไม่ครับน้าลำดวน มันมีป้ายบอกไว้ก่อนถึงโรงเรียน ผมก็ทำตามที่ป้ายว่า 

ลำดวนก็ตกใจป้ายอะไรทำไม Bobby ถึงมีปัญหากับป้ายนั้น นี่พ่อแม่รู้หรือเปล่า 

Bobby:  ป้ายนั้นบอกแบบนี้ครับน้าลำดวน " School ahead, Go Slow!"  แปลเป็นไทยได้ใจความว่า 

ข้างหน้าเป็นโรงเรียนไปช้าๆนะค่ะ 

ขำก็ขำภูมิใจก็ภูมิใจที่หลานเราฉลาดปราดเปรื่องเช่นนี้ ช่างเป็นลูกแม่เขาแท้จริงเลยค่ะ 

ลำดวน:  เก่งมากจ๊ะที่หนูอ่านหนังสือออกแล้ว  น้าภูมิใจในตัวหนูที่สุดเลยค่ะ แต่ว่าวันจันทร์นี้หนูต้องออกจากบ้านเร็วกว่าที่เคยสัก 5 นาทีนะค่ะ   หนูจะได้ไปทันเวลาไงค่ะ ดีไหม 

Bobby:  ผมต้องขอคิดดูก่อนครับ  (เฮ้อเด็กสมัยนี้ ถ้าเป็นสมัยลำดวนละก็ตอบได้คำเดียวว่า ค่ะ แต่ก็ไม่ทำ)

ลำดวน: ค่ะได้ หนูไปคิดดูก่อนนะค่ะว่าจะให้คุณครูมาพูดแบบนี้ทุกวัน หรือว่าไม่อยากฟังเขาดี ถ้าไม่อยากฟังก็น่าจะออกจากบ้านให้ไวกว่านี้ เพราะป้ายบอกไว้ให้ไปช้าๆ แต่ถ้าบ๊อบบี้ชอบให้ครูมาพูดทุกวันว่ามาสาย ก็ออกเวลาเดิม  ไหนคราวนี้ขอพูดกับแม่หน่อยค่ะ  

หลังจากคุย Bobby แล้ว ลำดวนฟันธงไปเลยค่ะว่า  พ่อแม่ของเด็กทุกคนที่เลี้ยงลูกเอง

สมควรจะได้รับปริญญเอก สาขาจิตวิทยา ทุกท่านค่ะ 

 

เป็นไงละค่ะ ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้นเล้ยจริงจริงค่ะ เพื่อนลำดวนเป็นเพื่อนที่ดีแต่เป็นนักเรียนที่ทำให้ครูปวดประสาทเป็นที่สุด คราวนี้แหละค่ะ คำอวยพรของคุณครูทุกท่านเป็นจริงแล้ว คุณครูบอกว่า อมรรัตน์ ถ้าเธอมีลูกฉันขอให้ลูกเธอเป็นเด็กฉลาดกว่าเธอเถอะนะ 

เพื่อนๆที่อ่านอยู่เห็นด้วยไหมค่ะ ว่าเซียนปราบเซียนนี่มีอยู่จริงๆ 

วันนี้ลำดวนขอตัวไปก่อนนะค่ะ จะไปซื้อแผ่นทดสอบมาทดสอบให้ชัดเจนอีกครั้งว่าไม่ตั้งครรภ์อย่างแน่นอน โอ๊ยลำดวนไม่ได้กลัวคำอวยพรจากคุณครูค่ะ ลำดวนเป็นเด็กดีสมัยเรียนค่ะ  

คุณครูมักจะบอกเราเสมอว่า ลำดวน  อมรรัตน์ ถ้าเธอมีลูกฉันขอให้ลูกเธอเป็นเด็กฉลาดกว่าเธอเถอะนะ 

พรุ่งนี้พบกันใหม่นะค่ะ 

ลำดวน 


ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

I will be back!ไม่ตายแล้วจะกลับมา!!!!

สวัสดีค่ะ วันนี้ลำดวนขอเสนอคำว่า แล้วฉันจะกลับมา  I will be back!! ตายแล้ว ฟังดูให้ความหวังลึกๆนะค่ะ ถ้าเราจากไปไกล แล้วให้สัญญากับคำนี้ละก็ น้องๆอาจกกรี๊ดสลบและมั่นใจว่า พี่จะกลับมาหาน้องจริงๆ เพราะฉะนั้นถ้าไม่มั่นใจกรุณาอย่าทำนะค่ะ มันเป็น บาป ค่ะ  อ๊ะ อะ ไม่กลัวเหรอค่ะ ว่า ดาบนั้นคืนสนอง แหมม ล้อเล่นค่ะ ล้อเล่น นานมากแล้วลำดวนจำได้ว่า มีจิ๊กโก๋แก่ๆ มาแซวแม่พลับพลึง ท่าทางจะไม่ใช่การแซวเล่นๆนะค่ะ แม่พลับพลึงบอกว่า I will be back!! ค้าาาาาาาาา เธอกลับมา แต่ไม่ได้มาคนเดียว ไปจ้างจิ๊กโก๋รุ่นเก๋ามาอีกทีม มาตีหัวจิ๊กโก๋แก่ซะน่วมไปเลย เล่าให้ฟังแล้วลำดวนยังหวั่นแม่พลับพลึงไม่หายเลยค่ะ  ในกรณี I will be back!! ของแม่พลับพลึงมันมีความหมายตามประสาลำดวนว่า ทีเอ็งแล้วข้าไม่ว่า ทีข้าแล้วเอ็งอย่าโวย แหมมเธอช่างดุเดือดเลือดพล่านจริงๆเลยนะค่ะเนี่ย  โชคดีนะค่ะที่ลำดวนนะเป็นเพื่อนเธอไม่งั้น โอ๊ยไม่อยากคิดเลยค่ะ  กลับเข้าเรื่องของเราอีกรายการค่ะเช่นถ้าเราอกหักชอกช้ำระกำทรวงเพราะเขาทิ้งไปอย่างไม่ใยดี ไม่มีแม้เสียงตามสายและหัวใจเราใกล้จะวายอยู่แล้ว แต่คิดว่าสักวันหนึ่งคง...

No Money No Honey ลำดวนแปลเป็นไทยได้ใจความว่า จนแล้วต้องเจียมค่ะ

สวัสดีค่ะ กลับมาแล้วค่ะหลังจากหายหน้าหายตาไปนาน สำนวนในภาษาอังกฤษมีไว้ว่า                        "No money No Honey " หมายความตามประสาลำดวนว่า ไม่เห็นโลงศพไม่หลั่งน้ำตา อ้าวไม่ใช่เหรอค่ะ งั้นแบบนี้ค่ะ ส่วนมากใครๆ ก็บอกว่า มีเงินเค้านับเป็นน้องมีทองเค้านับเป็นพี่ ฝรั่งนะเค้าว่าถ้าจนละก็ต้องเจียมค่ะ ผู้หญิงที่ไหนละค่ะจะไปกัดก้อนเกลือกินน้ำข้าวต้มกับคุณ ถูกต้องแล้วค่ะ ปีนี้ 2016 ไม่มีอีกแล้วค้า เงินตัวเดียวมันซื้อเวลาพนักงานอย่างเราๆได้จริงๆค่ะ เจ้านายถามลำดวนว่า ในใบสมัครเธอเขียนไว้ว่า สามารถพูดภาษาท้องถิ่นได้   แม่นแล้วก๊า เจ้านาย เขาบอกว่า งั้นฉันจะส่งเธอลงไปดูงาน   ห๋า อะไรนะ ค่าออกนอกสถานที่วันละ ค่าล่วงเวลาวันละ ค่าอาหารสามมื้อ และเธอสามารถเบิกค่าน้ำมันได้   ถึงแม้ลำดวนจะไม่ค่อยเก่งวิชาคณิตศาสตร์สักเท่าไหร่แต่ในเวลานี้ในหัวมันบวกลบคูณหารชนิดที่เครื่องคิดเลขอาจแพ้ไปเลยค่ะ แล้วค่าเช่าบ้านที่นี่ละค่ะเจ้านาย ทางบริษัทจะจ่ายให้ แม...

Are you still alive?ถ้ายังไม่ตายให้ติดต่อกลับด่วนค้า

นี่ลำดวนกลับมาจากต่างจังหวัดแล้วหลายวันก็ยังไม่ได้ข่าวแม่พลับพลึงเลยเธอเงียบหายไปเลยค่ะไม่ใช่เพิ่งหายไปนะค่ะ หลายเดือนแล้วค่ะที่ไม่ได้ข่าวไม่รู้ว่าไปขึ้นเขาลงห้วยอยู่ณ.แห่งหนตำบลใด ลำดวนข้องใจจริงๆค่ะว่า Are you still alive??  ประโยคนี้มีความหมายว่า ถ้ายังไม่ตายก็กรุณาส่งข่าวมาด่วนค่ะ สั้นๆง่ายๆและได้ใจความชันเจน ถูกใจกันไปทั่วหน้าใช่มั๊ยละค่ะ แหมม ขอความกรุณาหยุดหัวเราะด้วยค่ะ ค่ะเพื่อนๆลำดวนทักทายกันทีนึกว่าโกรธกันมาสามปี แต่จริงๆแล้วเรารักกันค่ะ เพียงแค่คำมันสั้นๆง่ายๆ และได้ใจความจริงมั๊ยจ๊ะพลับพลึง