สวัสดีค่ะ วันนี้ลำดวนขอเสนอคำว่า Good bye my darling! คำนี้แปลเป็นไทยได้ใจความว่า ลาก่อนที่รัก นี่แหละค่ะเค้าว่าโชคชะตาฟ้าลิขิต มิสเตอร์ เจมส์ จากบริษัทคู่แข่งเข้ามาพบเจ้านายลำดวนก่อนเวลาแต่เจ้านายลำดวนยังไม่เสร็จธุระ ลำดวนก็ต้องต้อนรับไปก่อนตามมารยาท ผู้ชายอังกฤษชอบดื่มน้ำชากับนมค่ะ โอ๊ยกินเข้าไปได้อย่างไรหนอ ลำดวนละไม่ขอร่วมวงด้วยคน แถมใส่น้ำตาลอีกต่างหาก มิสเตอร์เจมส์ ทราบว่าเลขาส่วนมากจะรู้จักกันทางโทรศัพท์แม้ไม่เห็นหน้าเราก็จะมีเรื่องที่คอยช่วยเหลือกันเป็นประจำ คุณเธอต่อสายโทรศัพท์สี่ห้าครั้งก็ไม่สามารถคุยกับคนที่เธอต้องการได้ ลำดวนถามว่า May I help you? ให้ฉันช่วยนะค่ะคุณ เท่านั้นแหละค่ะคุณเธอก็ได้คุยสมใจ มิสเตอร์ เจมส์ ให้นามบัตรลำดวนไว้ แล้วบอกว่า ถ้าต้องการความช่วยเหลือติดต่อเค้านะค่ะ กรี๊ดดดดดดดดดดดสลบไปสองรอบเลยค่ะ อันนี้หมายความอีกทางหนึ่งก็คือ สนใจไปทำงานกับผมมั๊ยครับ นี่ไม่ใช่การช่วยเหลือครั้งแรกหรอกค่ะ มิสเตอร์เจมส์นะลำดวนติดต่องานด้วยเป็นประจำ คนเรานะทำงานเพื่อเงิน จริงมั๊ยค่ะ ที่ไหนจ่ายดีกว่า สวัสดิการดีกว่า เราก็ไป เอาหละค่ะ