สวัสดีค่ะ วันนี้ลำดวนขอเสนอคำว่า Is there any………? มันหมายความตามประสาลำดวนว่า มีบ้างมั๊ย ค่ะ หลังจากไปตรวจงานต่างจังหวัดมาอีกสองเดือน ลำดวนกลับมาวันแรกเจ้านายถามว่า Is there any milk in the fridge, ลำดวน ? เจ้านายถามว่า ลำดวนมีนมในตู้เย็นบ้างมั๊ย คุณชายจะกินกาแฟค่ะ ต้องใส่นมนิดหน่อย หลังจากไปต่างจังหวัดมาสองเดือนภาคใต้ของประเทศไทยไม่ต้องบอกว่า ร้อนนขนาดไหนใช่ไหมค่ะ อีกาตัวดำๆที่บินผ่านไปผ่านมาเรียกพี่ลำดวนเพราะความดำล้ำหน้า ทั้งแดดทั้งลมทั้งฝนคนงานมาบ้างไม่มาบ้างบางวันยางรถก็แตกพวกฝรั่งที่มาตรวจงานก็ไม่เข้าใจเลยว่าความก้าวร้าวไม่สามารถจะทำให้งานลุล่วงไปได้ด้วยดี ปัญหาสารพัดร้อยแปดสุมอยู่ที่ลำดวนทั้งนั้นได้ยินคำถามที่เจ้านายถามมาลำดวนก็ตอบไปว่า I’m fine! Thank you, how nice of you to think about your staff!!!! หมายความเป็นไทยว่า ฉันสบายดีค่ะจ้านายต๊ายตายขอบคุณมากที่ถามเธอนี่ช่างเป็นเจ้านายในดวงใจจริ๊งจริงที่ห่วงใยลูกน้องขนาดนี้ เจ้านายบอกลำดวนว่า You are an iron lady!! Is there any milk? แปลเป็นไทยได้ใจความว่า เธอนะมันหญิงเหล็กทนแดดทนฝนทนมร...